| L01 | Pwt_22_6 | Ἐὰν δὲ συναντήσῃς νοσσιᾷ ὀρνέων πρὸ προσώπου σου ἐν τῇ ὁδῷ ἢ ἐπὶ παντὶ δένδρει ἢ ἐπὶ τῆς γῆς, νεοσσοῖς ἢ ᾠοῖς, καὶ ἡ μήτηρ θάλπῃ ἐπὶ τῶν νεοσσῶν ἢ ἐπὶ τῶν ᾠῶν, οὐ λήμψῃ τὴν μητέρα μετὰ τῶν τέκνων· | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Pwt_22_6 | Ἐὰν (G1437) δὲ (G1161) συναντήσῃς (G4876) νοσσιᾷ (G3555) ὀρνέων (G3732) πρὸ (G4253) προσώπου (G4383) σου (G4675) ἐν (G1722) τῇ (G3588) ὁδῷ (G3598) ἢ (G2228) ἐπὶ (G1909) παντὶ (G3956) δένδρει (L2494) ἢ (G2228) ἐπὶ (G1909) τῆς (G3588) γῆς, (G1093) νεοσσοῖς (G3502) ἢ (G2228) ᾠοῖς, (G5609) καὶ (G2532) ἡ (G3588) μήτηρ (G3384) θάλπῃ (G2282) ἐπὶ (G1909) τῶν (G3588) νεοσσῶν (G3502) ἢ (G2228) ἐπὶ (G1909) τῶν (G3588) ᾠῶν, (G5609) οὐ (G3756) λήμψῃ (G2983) τὴν (G3588) μητέρα (G3384) μετὰ (G3326) τῶν (G3588) τέκνων· (G5043) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Pwt_22_6 | And if thou shouldest come upon a brood of birds before thy face in the way or upon any tree, or upon the earth, young or eggs, and the mother be brooding on the young or the eggs, thou shalt not take the dam with the young ones. (Deuteronomy 22:6 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Pwt_22_6 | Jeśli napotkasz przed sobą na drodze, na drzewie lub na ziemi gniazdo ptaka z pisklętami lub jajkami wysiadywanymi przez matkę, nie zabierzesz matki z pisklętami. (Pwt 22:6 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Pwt_22_6 | Ἐὰν | δὲ | συναντήσῃς | νοσσιᾷ | ὀρνέων | πρὸ | προσώπου | σου | ἐν | τῇ | ὁδῷ | ἢ | ἐπὶ | παντὶ | δένδρει | ἢ | ἐπὶ | τῆς | γῆς, | νεοσσοῖς | ἢ | ᾠοῖς, | καὶ | ἡ | μήτηρ | θάλπῃ | ἐπὶ | τῶν | νεοσσῶν | ἢ | ἐπὶ | τῶν | ᾠῶν, | οὐ | λήμψῃ | τὴν | μητέρα | μετὰ | τῶν | τέκνων· |
| L06 | Pwt_22_6 | ἐάν | δέ | συναντάω | νοσσιά | ὄρνεον | πρό | πρόσωπον | σοῦ | ἐν | ὁ | ὁδός | ἤ | ἐπί | πᾶς | δένδρος | ἤ | ἐπί | ὁ | γῆ | νεοσσός | ἤ | ᾠόν | καί | ὁ | μήτηρ | θάλπω | ἐπί | ὁ | νεοσσός | ἤ | ἐπί | ὁ | ᾠόν | οὐ | λαμβάνω | ὁ | μήτηρ | μετά | ὁ | τέκνον |
| L07 | Pwt_22_6 | jeśli | lecz; zaś, natomiast | spotykać się | ptasie gniazdo z pisklętami; lęg | ptak; ptactwo | przed; wcześniej | twarz, oblicze; osoba, postać | ciebie, twojego | w, wewnątrz | — | droga, ścieżka, trasa | albo, lub, czy; ani ...ani | na, nad, w czasie, za | każdy, wszelki, dowolny; cały | drzewo | albo, lub, czy; ani ...ani | na, nad, w czasie, za | — | ziemia orna, grunt; ląd | pisklę | albo, lub, czy; ani ...ani | jajko | i, również | — | matka; (przen.) ojczyzna | ogrzewać; otaczać czułą opieką (przen.) | na, nad, w czasie, za | — | pisklę | albo, lub, czy; ani ...ani | na, nad, w czasie, za | — | jajko | nie, czyż nie | brać, przyjmować | — | matka; (przen.) ojczyzna | z, razem z; po, następnie | — | dziecko, potomek |
| L08 | Pwt_22_6 | (G1437) | (G1161) | (G4876) | (G3555) | (G3732) | (G4253) | (G4383) | (G4675) | (G1722) | (G3588) | (G3598) | (G2228) | (G1909) | (G3956) | (L2494) | (G2228) | (G1909) | (G3588) | (G1093) | (G3502) | (G2228) | (G5609) | (G2532) | (G3588) | (G3384) | (G2282) | (G1909) | (G3588) | (G3502) | (G2228) | (G1909) | (G3588) | (G5609) | (G3756) | (G2983) | (G3588) | (G3384) | (G3326) | (G3588) | (G5043) |
| L09 | Pwt_22_6 | *)ea\n | de\ | sunantE/sE|s | nossia=| | o)rne/On | pro\ | prosO/pou | sou | e)n | tE=| | o(dO=| | E)\ | e)pi\ | panti\ | de/ndrei | E)\ | e)pi\ | tE=s | gE=s, | neossoi=s | E)\ | O)|oi=s, | kai\ | E( | mE/tEr | Ta/lpE| | e)pi\ | tO=n | neossO=n | E)\ | e)pi\ | tO=n | O)|O=n, | ou) | lE/mPSE| | tE\n | mEte/ra | meta\ | tO=n | te/knOn· |
| L10 | Pwt_22_6 | ean | de | synantEsEs | nossia | orneOn | pro | prosOpu | su | en | tE | hodO | E | epi | panti | dendrei | E | epi | tEs | gEs, | neossois | E | Oois, | kai | hE | mEtEr | TalpE | epi | tOn | neossOn | E | epi | tOn | OOn, | u | lEmPSE | tEn | mEtera | meta | tOn | teknOn· |
| L11 | Pwt_22_6 | C | x | VA_AAS2S | N1A_DSF | N2N_GPN | P | N2N_GSN | RP_GS | P | RA_DSF | N2_DSF | C | P | A3_DSM | N3E_DSM | C | P | RA_GSF | N1_GSF | N2_DPM | C | N2N_DPN | C | RA_NSF | N3_NSF | V1_PAS3S | P | RA_GPM | N2_GPM | C | P | RA_GPN | N2N_GPN | D | VF_FMI2S | RA_ASF | N3_ASF | P | RA_GPN | N2N_GPN |
| L12 | Pwt_22_6 | if-ever | Yet | you(sg)-should-MEET | ??? (dat) | chickens (gen); birds (gen) | before (+gen) | face (gen) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | in/among/by (+dat) | the (dat) | way/road (dat) | or | upon/over (+acc,+gen,+dat) | every (dat) | or | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (gen) | earth/land (gen) | ???s (dat) | or | eggs (dat) | and | the (nom) | mother (nom) | you(sg)-are-being-CHERISH-ed, he/she/it-should-be-CHERISH-ing, you(sg)-should-be-being-CHERISH-ed | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (gen) | ???s (gen) | or | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (gen) | eggs (gen) | not | you(sg)-will-be-TAKE HOLD OF-ed | the (acc) | mother (acc) | after (+acc), with (+gen) | the (gen) | children (gen) | |
| L13 | Pwt_22_6 | and if | though | meet with | brood | fowl | before | face | of you | in | the | way | or | in | all | tree | or | in | the | earth | chick | or | egg | and | the | mother | foster | in | the | chick | or | in | the | egg | not | take | the | mother | with | the | child |
| L14 | Pwt_22_6 | Pwt_22_6_1 | Pwt_22_6_2 | Pwt_22_6_3 | Pwt_22_6_4 | Pwt_22_6_5 | Pwt_22_6_6 | Pwt_22_6_7 | Pwt_22_6_8 | Pwt_22_6_9 | Pwt_22_6_10 | Pwt_22_6_11 | Pwt_22_6_12 | Pwt_22_6_13 | Pwt_22_6_14 | Pwt_22_6_15 | Pwt_22_6_16 | Pwt_22_6_17 | Pwt_22_6_18 | Pwt_22_6_19 | Pwt_22_6_20 | Pwt_22_6_21 | Pwt_22_6_22 | Pwt_22_6_23 | Pwt_22_6_24 | Pwt_22_6_25 | Pwt_22_6_26 | Pwt_22_6_27 | Pwt_22_6_28 | Pwt_22_6_29 | Pwt_22_6_30 | Pwt_22_6_31 | Pwt_22_6_32 | Pwt_22_6_33 | Pwt_22_6_34 | Pwt_22_6_35 | Pwt_22_6_36 | Pwt_22_6_37 | Pwt_22_6_38 | Pwt_22_6_39 | Pwt_22_6_40 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||