| L01 | Pwt_22_5 | Οὐκ ἔσται σκεύη ἀνδρὸς ἐπὶ γυναικί, οὐδὲ μὴ ἐνδύσηται ἀνὴρ στολὴν γυναικείαν, ὅτι βδέλυγμα κυρίῳ τῷ θεῷ σού ἐστιν πᾶς ποιῶν ταῦτα. | |||||||||||||||||||||
| L02 | Pwt_22_5 | Οὐκ (G3756) ἔσται (G1510) σκεύη (G4632) ἀνδρὸς (G435) ἐπὶ (G1909) γυναικί, (G1135) οὐδὲ (G3761) μὴ (G3361) ἐνδύσηται (G1746) ἀνὴρ (G435) στολὴν (G4749) γυναικείαν, (G1134) ὅτι (G3754) βδέλυγμα (G946) κυρίῳ (G2962) τῷ (G3588) θεῷ (G2316) σού (G4675) ἐστιν (G1510) πᾶς (G3956) ποιῶν (G4160) ταῦτα. (G3778) | |||||||||||||||||||||
| L03 | Pwt_22_5 | The apparel of a man shall not be on a woman, neither shall a man put on a woman's dress; for every one that does these things is an abomination to the Lord thy God. (Deuteronomy 22:5 Brenton) | |||||||||||||||||||||
| L04 | Pwt_22_5 | Kobieta nie będzie nosiła ubioru mężczyzny ani mężczyzna ubioru kobiety; gdyż każdy, kto tak postępuje, obrzydły jest dla Pana, Boga swego. (Pwt 22:5 BT_4) | |||||||||||||||||||||
| L05 | Pwt_22_5 | Οὐκ | ἔσται | σκεύη | ἀνδρὸς | ἐπὶ | γυναικί, | οὐδὲ | μὴ | ἐνδύσηται | ἀνὴρ | στολὴν | γυναικείαν, | ὅτι | βδέλυγμα | κυρίῳ | τῷ | θεῷ | σού | ἐστιν | πᾶς | ποιῶν | ταῦτα. |
| L06 | Pwt_22_5 | οὐ | εἰμί | σκεῦος | ἀνήρ | ἐπί | γυνή | οὐδέ | μή | ἐνδύω | ἀνήρ | στολή | γυναικεῖος | ὅτι | βδέλυγμα | κύριος | ὁ | θεός | σοῦ | εἰμί | πᾶς | ποιέω | οὗτος |
| L07 | Pwt_22_5 | nie, czyż nie | być, istnieć; żyć, trwać | naczynie, pojemnik; broń, ekwipunek | mężczyzna, mąż lub narzeczony | na, nad, w czasie, za | kobieta w różnym wieku; żona | ani, również nie | nie; aby nie | przyoblec | mężczyzna, mąż lub narzeczony | długa szata, odzienie | kobiecy, żeński | że; ponieważ | odrażająca rzecz, ohyda | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | — | Bóg, bóg; bóstwo | ciebie, twojego | być, istnieć; żyć, trwać | każdy, wszelki, dowolny; cały | czynić, robić, wytwarzać | ten, ta, to; oto, ów |
| L08 | Pwt_22_5 | (G3756) | (G1510) | (G4632) | (G435) | (G1909) | (G1135) | (G3761) | (G3361) | (G1746) | (G435) | (G4749) | (G1134) | (G3754) | (G946) | (G2962) | (G3588) | (G2316) | (G4675) | (G1510) | (G3956) | (G4160) | (G3778) |
| L09 | Pwt_22_5 | *ou)k | e)/stai | skeu/E | a)ndro\s | e)pi\ | gunaiki/, | ou)de\ | mE\ | e)ndu/sEtai | a)nE\r | stolE\n | gunaikei/an, | o(/ti | bde/lugma | kuri/O| | tO=| | TeO=| | sou/ | e)stin | pa=s | poiO=n | tau=ta. |
| L10 | Pwt_22_5 | uk | estai | skeuE | andros | epi | gynaiki, | ude | mE | endysEtai | anEr | stolEn | gynaikeian, | hoti | bdelygma | kyriO | tO | TeO | su | estin | pas | poiOn | tauta. |
| L11 | Pwt_22_5 | D | VF_FMI3S | N3E_NPN | N3_GSM | P | N3K_DSF | C | D | VA_AMS3S | N3_NSM | N1_ASF | A1A_ASF | C | N3M_ASN | N2_DSM | RA_DSM | N2_DSM | RP_GS | V9_PAI3S | A3_NSM | V2_PAPNSM | RD_APN |
| L12 | Pwt_22_5 | not | he/she/it-will-be | vessels (nom|acc|voc); vessel (nom|voc) | man, husband (gen) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | woman/wife (dat) | neither/nor | not | he/she/it-should-be-CLOTHE-ed | man, husband (nom) | array (acc) | feminine ([Adj] acc) | because/that | abomination (nom|acc|voc) | lord (dat); a lord ([Adj] dat) | the (dat) | god (dat) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | he/she/it-is | every (nom|voc) | what kind (gen); while DO/MAKE-ing (nom) | these (nom|acc) |
| L13 | Pwt_22_5 | not | be | vessel | man | in | woman | not even | not | dress in | man | robe | womanly | since | abomination | lord | the | God | of you | be | all | do | this |
| L14 | Pwt_22_5 | Pwt_22_5_1 | Pwt_22_5_2 | Pwt_22_5_3 | Pwt_22_5_4 | Pwt_22_5_5 | Pwt_22_5_6 | Pwt_22_5_7 | Pwt_22_5_8 | Pwt_22_5_9 | Pwt_22_5_10 | Pwt_22_5_11 | Pwt_22_5_12 | Pwt_22_5_13 | Pwt_22_5_14 | Pwt_22_5_15 | Pwt_22_5_16 | Pwt_22_5_17 | Pwt_22_5_18 | Pwt_22_5_19 | Pwt_22_5_20 | Pwt_22_5_21 | Pwt_22_5_22 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||