| L01 | Pwt_23_24 | τὰ ἐκπορευόμενα διὰ τῶν χειλέων σου φυλάξῃ καὶ ποιήσεις ὃν τρόπον εὔξω κυρίῳ τῷ θεῷ σου δόμα, ὃ ἐλάλησας τῷ στόματί σου. | |||||||||||||||||||||
| L02 | Pwt_23_24 | τὰ (G3588) ἐκπορευόμενα (G1607) διὰ (G1223) τῶν (G3588) χειλέων (G5491) σου (G4675) φυλάξῃ (G5442) καὶ (G2532) ποιήσεις (G4160) ὃν (G3739) τρόπον (G5158) εὔξω (G2172) κυρίῳ (G2962) τῷ (G3588) θεῷ (G2316) σου (G4675) δόμα, (G1390) ὃ (G3739) ἐλάλησας (G2980) τῷ (G3588) στόματί (G4750) σου. (G4675) | |||||||||||||||||||||
| L03 | Pwt_23_24 | Thou shalt observe the words that proceed from between thy lips; and as thou hast vowed a gift to the Lord God, so shalt thou do that which thou hast spoken with thy mouth. (Deuteronomy 23:23 Brenton) | |||||||||||||||||||||
| L04 | Pwt_23_24 | lecz co z ust twych już wyszło, tego strzeż i wypełnij ślub, który twe usta złożyły jako dar dobrowolny Panu, Bogu twemu. (Pwt 23:24 BT_4) | |||||||||||||||||||||
| L05 | Pwt_23_24 | τὰ | ἐκπορευόμενα | διὰ | τῶν | χειλέων | σου | φυλάξῃ | καὶ | ποιήσεις | ὃν | τρόπον | εὔξω | κυρίῳ | τῷ | θεῷ | σου | δόμα, | ὃ | ἐλάλησας | τῷ | στόματί | σου. |
| L06 | Pwt_23_24 | ὁ | ἐκπορεύομαι | διά | ὁ | χεῖλος | σοῦ | φυλάσσω | καί | ποιέω | ὅς | τρόπος | εὔχομαι | κύριος | ὁ | θεός | σοῦ | δόμα | ὅς | λαλέω | ὁ | στόμα | σοῦ |
| L07 | Pwt_23_24 | — | wychodzić, odejść; wyjść na jaw | przez; z powodu, ponieważ | — | warga, usta; brzeg (np. morza) | ciebie, twojego | strzec, pilnować; czuwać | i, również | czynić, robić, wytwarzać | który, która, które | sposób, metoda' charakter | modlić się do Boga, prosić | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | — | Bóg, bóg; bóstwo | ciebie, twojego | dar, prezent | który, która, które | mówić, rozmawiać | — | usta, otwór; ostrze (miecza) | ciebie, twojego |
| L08 | Pwt_23_24 | (G3588) | (G1607) | (G1223) | (G3588) | (G5491) | (G4675) | (G5442) | (G2532) | (G4160) | (G3739) | (G5158) | (G2172) | (G2962) | (G3588) | (G2316) | (G4675) | (G1390) | (G3739) | (G2980) | (G3588) | (G4750) | (G4675) |
| L09 | Pwt_23_24 | ta\ | e)kporeuo/mena | dia\ | tO=n | CHeile/On | sou | fula/XE| | kai\ | poiE/seis | o(\n | tro/pon | eu)/XO | kuri/O| | tO=| | TeO=| | sou | do/ma, | o(\ | e)la/lEsas | tO=| | sto/mati/ | sou. |
| L10 | Pwt_23_24 | ta | ekporeuomena | dia | tOn | CHeileOn | su | fylaXE | kai | poiEseis | hon | tropon | euXO | kyriO | tO | TeO | su | doma, | ho | elalEsas | tO | stomati | su. |
| L11 | Pwt_23_24 | RA_APN | V1_PMPAPN | P | RA_GPN | N3E_GPN | RP_GS | VF_FMI2S | C | VF_FAI2S | RR_ASM | N2_ASM | VA_AMI2S | N2_DSM | RA_DSM | N2_DSM | RP_GS | N3M_ASN | RR_NSN | VAI_AAI2S | RA_DSN | N3M_DSN | RP_GS |
| L12 | Pwt_23_24 | the (nom|acc) | while being-GO-ed-OUT (nom|acc|voc) | because of (+acc), through (+gen) | the (gen) | lips (gen) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | you(sg)-will-be-GUARD-ed, he/she/it-should-GUARD, you(sg)-should-be-GUARD-ed | and | doings/makings (acc, nom|voc); you(sg)-will-DO/MAKE | who/whom/which (acc); while being (nom|acc|voc, voc) | manner (acc) | you(sg)-were-PRAY-ed | lord (dat); a lord ([Adj] dat) | the (dat) | god (dat) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | gift (nom|acc|voc) | who/whom/which (nom|acc) | you(sg)-SPEAK-ed | the (dat) | mouth/maw (dat) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) |
| L13 | Pwt_23_24 | the | emerge | through | the | lip | of you | guard | and | do | who | manner | wish | lord | the | God | of you | gift | who | talk | the | mouth | of you |
| L14 | Pwt_23_24 | Pwt_23_24_1 | Pwt_23_24_2 | Pwt_23_24_3 | Pwt_23_24_4 | Pwt_23_24_5 | Pwt_23_24_6 | Pwt_23_24_7 | Pwt_23_24_8 | Pwt_23_24_9 | Pwt_23_24_10 | Pwt_23_24_11 | Pwt_23_24_12 | Pwt_23_24_13 | Pwt_23_24_14 | Pwt_23_24_15 | Pwt_23_24_16 | Pwt_23_24_17 | Pwt_23_24_18 | Pwt_23_24_19 | Pwt_23_24_20 | Pwt_23_24_21 | Pwt_23_24_22 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||