Informacja
Bible Left

Pwt_23_24

Bible Right
Pwt_23_23 Pwt_23_25

Filtruj wiersze:

L01 Pwt_23_24 τὰ ἐκπορευόμενα διὰ τῶν χειλέων σου φυλάξῃ καὶ ποιήσεις ὃν τρόπον εὔξω κυρίῳ τῷ θεῷ σου δόμα, ὃ ἐλάλησας τῷ στόματί σου.
L02 Pwt_23_24 τὰ (G3588) ἐκπορευόμενα (G1607) διὰ (G1223) τῶν (G3588) χειλέων (G5491) σου (G4675) φυλάξῃ (G5442) καὶ (G2532) ποιήσεις (G4160) ὃν (G3739) τρόπον (G5158) εὔξω (G2172) κυρίῳ (G2962) τῷ (G3588) θεῷ (G2316) σου (G4675) δόμα, (G1390)(G3739) ἐλάλησας (G2980) τῷ (G3588) στόματί (G4750) σου. (G4675)
L03 Pwt_23_24 Thou shalt observe the words that proceed from between thy lips; and as thou hast vowed a gift to the Lord God, so shalt thou do that which thou hast spoken with thy mouth. (Deuteronomy 23:23 Brenton)
L04 Pwt_23_24 lecz co z ust twych już wyszło, tego strzeż i wypełnij ślub, który twe usta złożyły jako dar dobrowolny Panu, Bogu twemu. (Pwt 23:24 BT_4)
L05 Pwt_23_24 τὰ ἐκπορευόμενα διὰ τῶν χειλέων σου φυλάξῃ καὶ ποιήσεις ὃν τρόπον εὔξω κυρίῳ τῷ θεῷ σου δόμα, ἐλάλησας τῷ στόματί σου.
L06 Pwt_23_24 ἐκπορεύομαι διά χεῖλος σοῦ φυλάσσω καί ποιέω ὅς τρόπος εὔχομαι κύριος θεός σοῦ δόμα ὅς λαλέω στόμα σοῦ
L07 Pwt_23_24 wychodzić, odejść; wyjść na jaw przez; z powodu, ponieważ warga, usta; brzeg (np. morza) ciebie, twojego strzec, pilnować; czuwać i, również czynić, robić, wytwarzać który, która, które sposób, metoda' charakter modlić się do Boga, prosić pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) Bóg, bóg; bóstwo ciebie, twojego dar, prezent który, która, które mówić, rozmawiać usta, otwór; ostrze (miecza) ciebie, twojego
L08 Pwt_23_24 (G3588) (G1607) (G1223) (G3588) (G5491) (G4675) (G5442) (G2532) (G4160) (G3739) (G5158) (G2172) (G2962) (G3588) (G2316) (G4675) (G1390) (G3739) (G2980) (G3588) (G4750) (G4675)
L09 Pwt_23_24 ta\ e)kporeuo/mena dia\ tO=n CHeile/On sou fula/XE| kai\ poiE/seis o(\n tro/pon eu)/XO kuri/O| tO=| TeO=| sou do/ma, o(\ e)la/lEsas tO=| sto/mati/ sou.
L10 Pwt_23_24 ta ekporeuomena dia tOn CHeileOn su fylaXE kai poiEseis hon tropon euXO kyriO tO TeO su doma, ho elalEsas tO stomati su.
L11 Pwt_23_24 RA_APN V1_PMPAPN P RA_GPN N3E_GPN RP_GS VF_FMI2S C VF_FAI2S RR_ASM N2_ASM VA_AMI2S N2_DSM RA_DSM N2_DSM RP_GS N3M_ASN RR_NSN VAI_AAI2S RA_DSN N3M_DSN RP_GS
L12 Pwt_23_24 the (nom|acc) while being-GO-ed-OUT (nom|acc|voc) because of (+acc), through (+gen) the (gen) lips (gen) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) you(sg)-will-be-GUARD-ed, he/she/it-should-GUARD, you(sg)-should-be-GUARD-ed and doings/makings (acc, nom|voc); you(sg)-will-DO/MAKE who/whom/which (acc); while being (nom|acc|voc, voc) manner (acc) you(sg)-were-PRAY-ed lord (dat); a lord ([Adj] dat) the (dat) god (dat) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) gift (nom|acc|voc) who/whom/which (nom|acc) you(sg)-SPEAK-ed the (dat) mouth/maw (dat) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
L13 Pwt_23_24 the emerge through the lip of you guard and do who manner wish lord the God of you gift who talk the mouth of you
L14 Pwt_23_24 Pwt_23_24_1 Pwt_23_24_2 Pwt_23_24_3 Pwt_23_24_4 Pwt_23_24_5 Pwt_23_24_6 Pwt_23_24_7 Pwt_23_24_8 Pwt_23_24_9 Pwt_23_24_10 Pwt_23_24_11 Pwt_23_24_12 Pwt_23_24_13 Pwt_23_24_14 Pwt_23_24_15 Pwt_23_24_16 Pwt_23_24_17 Pwt_23_24_18 Pwt_23_24_19 Pwt_23_24_20 Pwt_23_24_21 Pwt_23_24_22
L15