Informacja
Bible Left

Pwt_27_3

Bible Right
Pwt_27_2 Pwt_27_4

Filtruj wiersze:

L01 Pwt_27_3 καὶ γράψεις ἐπὶ τῶν λίθων πάντας τοὺς λόγους τοῦ νόμου τούτου, ὡς ἂν διαβῆτε τὸν Ιορδάνην, ἡνίκα ἐὰν εἰσέλθητε εἰς τὴν γῆν, ἣν κύριος ὁ θεὸς τῶν πατέρων σου δίδωσίν σοι, γῆν ῥέουσαν γάλα καὶ μέλι, ὃν τρόπον εἶπεν κύριος ὁ θεὸς τῶν πατέρων σού σοι·
L02 Pwt_27_3 καὶ (G2532) γράψεις (G1125) ἐπὶ (G1909) τῶν (G3588) λίθων (G3037) πάντας (G3956) τοὺς (G3588) λόγους (G3056) τοῦ (G3588) νόμου (G3551) τούτου, (G3778) ὡς (G5613) ἂν (G302) διαβῆτε (G1224) τὸν (G3588) Ιορδάνην, (G2446) ἡνίκα (G2259) ἐὰν (G1437) εἰσέλθητε (G1525) εἰς (G1519) τὴν (G3588) γῆν, (G1093) ἣν (G3739) κύριος (G2962)(G3588) θεὸς (G2316) τῶν (G3588) πατέρων (G3962) σου (G4675) δίδωσίν (G1325) σοι, (G4671) γῆν (G1093) ῥέουσαν (G4482) γάλα (G1051) καὶ (G2532) μέλι, (G3192) ὃν (G3739) τρόπον (G5158) εἶπεν (G2036) κύριος (G2962)(G3588) θεὸς (G2316) τῶν (G3588) πατέρων (G3962) σού (G4675) σοι· (G4671)
L03 Pwt_27_3 And thou shalt write on these stones all the words of this law, as soon as ye have crossed Jordan, when ye are entered into the land, which the Lord God of thy fathers gives thee, a land flowing with milk and honey, according as the Lord God of thy fathers said to thee. (Deuteronomy 27:3 Brenton)
L04 Pwt_27_3 Wypiszesz wszystkie słowa tego Prawa po przejściu, aby wkroczyć do ziemi, którą wam daje Pan, Bóg twój - ziemi opływającej w mleko i miód - jak wam przyrzekł Pan, Bóg ojców waszych. (Pwt 27:3 BT_4)
L05 Pwt_27_3 καὶ γράψεις ἐπὶ τῶν λίθων πάντας τοὺς λόγους τοῦ νόμου τούτου, ὡς ἂν διαβῆτε τὸν Ιορδάνην, ἡνίκα ἐὰν εἰσέλθητε εἰς τὴν γῆν, ἣν κύριος θεὸς τῶν πατέρων σου δίδωσίν σοι, γῆν ῥέουσαν γάλα καὶ μέλι, ὃν τρόπον εἶπεν κύριος θεὸς τῶν πατέρων σού σοι·
L06 Pwt_27_3 καί γράφω ἐπί λίθος πᾶς λόγος νόμος οὗτος ὥς ἄν διαβαίνω Ἰορδάνης ἡνίκα ἐάν εἰσέρχομαι εἰς γῆ ὅς κύριος θεός πατήρ σοῦ δίδωμι σοί γῆ ῥέω γάλα καί μέλι ὅς τρόπος ἔπω κύριος θεός πατήρ σοῦ σοί
L07 Pwt_27_3 i, również pisać; sporządzić dokument na, nad, w czasie, za kamień każdy, wszelki, dowolny; cały słowo, wypowiedź, mowa prawo (Tora); utrwalony zwyczaj ten, ta, to; oto, ów jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej partykuła warunkowa, być może, kiedykolwiek przejść, przeprawić się Jordan wtedy gdy, kiedy to jeśli wejść, przybyć do, ku; w, na ziemia orna, grunt; ląd który, która, które pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) Bóg, bóg; bóstwo ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec ciebie, twojego dać, dawać, przekazać tobie ziemia orna, grunt; ląd płynąć; spływać mleko i, również miód który, która, które sposób, metoda' charakter powiedzieć, zapytać pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) Bóg, bóg; bóstwo ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec ciebie, twojego tobie
L08 Pwt_27_3 (G2532) (G1125) (G1909) (G3588) (G3037) (G3956) (G3588) (G3056) (G3588) (G3551) (G3778) (G5613) (G302) (G1224) (G3588) (G2446) (G2259) (G1437) (G1525) (G1519) (G3588) (G1093) (G3739) (G2962) (G3588) (G2316) (G3588) (G3962) (G4675) (G1325) (G4671) (G1093) (G4482) (G1051) (G2532) (G3192) (G3739) (G5158) (G2036) (G2962) (G3588) (G2316) (G3588) (G3962) (G4675) (G4671)
L09 Pwt_27_3 kai\ gra/PSeis e)pi\ tO=n li/TOn pa/ntas tou\s lo/gous tou= no/mou tou/tou, O(s a)/n diabE=te to\n *iorda/nEn, E(ni/ka e)a\n ei)se/lTEte ei)s tE\n gE=n, E(\n ku/rios o( Teo\s tO=n pate/rOn sou di/dOsi/n soi, gE=n r(e/ousan ga/la kai\ me/li, o(\n tro/pon ei)=pen ku/rios o( Teo\s tO=n pate/rOn sou/ soi·
L10 Pwt_27_3 kai graPSeis epi tOn liTOn pantas tus logus tu nomu tutu, hOs an diabEte ton iordanEn, hEnika ean eiselTEte eis tEn gEn, hEn kyrios ho Teos tOn paterOn su didOsin soi, gEn reusan gala kai meli, hon tropon eipen kyrios ho Teos tOn paterOn su soi·
L11 Pwt_27_3 C VF_FAI2S P RA_GPM N2_GPM A3_APM RA_APM N2_APM RA_GSM N2_GSM RD_GSM C x VZ_AAS2P RA_ASM N1M_ASM D C VB_AAS2P P RA_ASF N1_ASF RR_ASF N2_NSM RA_NSM N2_NSM RA_GPM N3_GPM RP_GS V8_PAI3S RP_DS N1_ASF V2_PAPASF N3_ASN C N3T_ASN RR_ASM N2_ASM VBI_AAI3S N2_NSM RA_NSM N2_NSM RA_GPM N3_GPM RP_GS RP_DS
L12 Pwt_27_3 and you(sg)-will-WRITE upon/over (+acc,+gen,+dat) the (gen) stones (gen) all (acc) the (acc) words (acc) the (gen) law (gen) this (gen) as/like ever do-CROSS-you(pl)-OVER!, you(pl)-should-CROSS-OVER the (acc) Jordan (acc) when if-ever you(pl)-should-ENTER into (+acc) the (acc) earth/land (acc) who/whom/which (acc) lord (nom); a lord ([Adj] nom) the (nom) god (nom) the (gen) fathers (gen) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) he/she/it-is-GIVE-ing, they-should-be-GIVE-ing you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) earth/land (acc) while FLOW-ing (acc) milk (nom|acc|voc) and honey (nom|acc|voc) who/whom/which (acc); while being (nom|acc|voc, voc) manner (acc) he/she/it-SAY/TELL-ed lord (nom); a lord ([Adj] nom) the (nom) god (nom) the (gen) fathers (gen) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt)
L13 Pwt_27_3 and write in the stone all the word the law this as perhaps step through the Iordanēs whenever and if enter into the earth who lord the God the father of you give you earth flow milk and honey who manner say lord the God the father of you you
L14 Pwt_27_3 Pwt_27_3_1 Pwt_27_3_2 Pwt_27_3_3 Pwt_27_3_4 Pwt_27_3_5 Pwt_27_3_6 Pwt_27_3_7 Pwt_27_3_8 Pwt_27_3_9 Pwt_27_3_10 Pwt_27_3_11 Pwt_27_3_12 Pwt_27_3_13 Pwt_27_3_14 Pwt_27_3_15 Pwt_27_3_16 Pwt_27_3_17 Pwt_27_3_18 Pwt_27_3_19 Pwt_27_3_20 Pwt_27_3_21 Pwt_27_3_22 Pwt_27_3_23 Pwt_27_3_24 Pwt_27_3_25 Pwt_27_3_26 Pwt_27_3_27 Pwt_27_3_28 Pwt_27_3_29 Pwt_27_3_30 Pwt_27_3_31 Pwt_27_3_32 Pwt_27_3_33 Pwt_27_3_34 Pwt_27_3_35 Pwt_27_3_36 Pwt_27_3_37 Pwt_27_3_38 Pwt_27_3_39 Pwt_27_3_40 Pwt_27_3_41 Pwt_27_3_42 Pwt_27_3_43 Pwt_27_3_44 Pwt_27_3_45 Pwt_27_3_46
L15