Informacja
Bible Left

Pwt_32_43

Bible Right
Pwt_32_42 Pwt_32_44

Filtruj wiersze:

L01 Pwt_32_43 εὐφράνθητε, οὐρανοί, ἅμα αὐτῷ, καὶ προσκυνησάτωσαν αὐτῷ πάντες υἱοὶ θεοῦ· εὐφράνθητε, ἔθνη, μετὰ τοῦ λαοῦ αὐτοῦ, καὶ ἐνισχυσάτωσαν αὐτῷ πάντες ἄγγελοι θεοῦ· ὅτι τὸ αἷμα τῶν υἱῶν αὐτοῦ ἐκδικᾶται, καὶ ἐκδικήσει καὶ ἀνταποδώσει δίκην τοῖς ἐχθροῖς καὶ τοῖς μισοῦσιν ἀνταποδώσει, καὶ ἐκκαθαριεῖ κύριος τὴν γῆν τοῦ λαοῦ αὐτοῦ.
L02 Pwt_32_43 εὐφράνθητε, (G2165) οὐρανοί, (G3772) ἅμα (G260) αὐτῷ, (G846) καὶ (G2532) προσκυνησάτωσαν (G4352) αὐτῷ (G846) πάντες (G3956) υἱοὶ (G5207) θεοῦ· (G2316) εὐφράνθητε, (G2165) ἔθνη, (G1484) μετὰ (G3326) τοῦ (G3588) λαοῦ (G2992) αὐτοῦ, (G846) καὶ (G2532) ἐνισχυσάτωσαν (G1765) αὐτῷ (G846) πάντες (G3956) ἄγγελοι (G32) θεοῦ· (G2316) ὅτι (G3754) τὸ (G3588) αἷμα (G129) τῶν (G3588) υἱῶν (G5207) αὐτοῦ (G846) ἐκδικᾶται, (L3038) καὶ (G2532) ἐκδικήσει (G1556) καὶ (G2532) ἀνταποδώσει (G467) δίκην (G1349) τοῖς (G3588) ἐχθροῖς (G2190) καὶ (G2532) τοῖς (G3588) μισοῦσιν (G3404) ἀνταποδώσει, (G467) καὶ (G2532) ἐκκαθαριεῖ (L3053) κύριος (G2962) τὴν (G3588) γῆν (G1093) τοῦ (G3588) λαοῦ (G2992) αὐτοῦ. (G846)
L03 Pwt_32_43 Rejoice, ye heavens, with him, and let all the angels of God worship him; rejoice ye Gentiles, with his people, and let all the sons of God strengthen themselves in him; for he will avenge the blood of his sons, and he will render vengeance, and recompense justice to his enemies, and will reward them that hate him; and the Lord shall purge the land of his people. (Deuteronomy 32:43 Brenton)
L04 Pwt_32_43 Chwalcie, narody, lud Jego: bo On odpłaci za krew swoich sług, odda zapłatę swym wrogom, oczyści kraj swego ludu». (Pwt 32:43 BT_4)
L05 Pwt_32_43 εὐφράνθητε, οὐρανοί, ἅμα αὐτῷ, καὶ προσκυνησάτωσαν αὐτῷ πάντες υἱοὶ θεοῦ· εὐφράνθητε, ἔθνη, μετὰ τοῦ λαοῦ αὐτοῦ, καὶ ἐνισχυσάτωσαν αὐτῷ πάντες ἄγγελοι θεοῦ· ὅτι τὸ αἷμα τῶν υἱῶν αὐτοῦ ἐκδικᾶται, καὶ ἐκδικήσει καὶ ἀνταποδώσει δίκην τοῖς ἐχθροῖς καὶ τοῖς μισοῦσιν ἀνταποδώσει, καὶ ἐκκαθαριεῖ κύριος τὴν γῆν τοῦ λαοῦ αὐτοῦ.
L06 Pwt_32_43 εὐφραίνω οὐρανός ἅμα αὐτός καί προσκυνέω αὐτός πᾶς υἱός θεός εὐφραίνω ἔθνος μετά λαός αὐτός καί ἐνισχύω αὐτός πᾶς ἄγγελος θεός ὅτι αἷμα υἱός αὐτός ἐκδικάζω καί ἐκδικέω καί ἀνταποδίδωμι δίκη ἐχθρός καί μισέω ἀνταποδίδωμι καί ἐκκαθαρίζω κύριος γῆ λαός αὐτός
L07 Pwt_32_43 cieszyć się, świętować niebo, niebiosa równocześnie, jednocześnie; od razu on, ona, ono i, również oddawać pokłon on, ona, ono każdy, wszelki, dowolny; cały syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Bóg, bóg; bóstwo cieszyć się, świętować naród, lud; poganie (nie-Żydzi) z, razem z; po, następnie lud, naród on, ona, ono i, również wzmocnić; uczynić kogoś silnym on, ona, ono każdy, wszelki, dowolny; cały posłaniec, anioł Bóg, bóg; bóstwo że; ponieważ krew syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności on, ona, ono rozstrzygnąć ostatecznie i, również bronić, pomścić; wziąć odwet, ukarać i, również odpłacić, wynagrodzić; pomścić sprawiedliwość; wyrok nienawistny, wrogi i, również nienawidzić; brzydzić się kimś, czymś odpłacić, wynagrodzić; pomścić i, również oczyszczać pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) ziemia orna, grunt; ląd lud, naród on, ona, ono
L08 Pwt_32_43 (G2165) (G3772) (G260) (G846) (G2532) (G4352) (G846) (G3956) (G5207) (G2316) (G2165) (G1484) (G3326) (G3588) (G2992) (G846) (G2532) (G1765) (G846) (G3956) (G32) (G2316) (G3754) (G3588) (G129) (G3588) (G5207) (G846) (L3038) (G2532) (G1556) (G2532) (G467) (G1349) (G3588) (G2190) (G2532) (G3588) (G3404) (G467) (G2532) (L3053) (G2962) (G3588) (G1093) (G3588) (G2992) (G846)
L09 Pwt_32_43 eu)fra/nTEte, ou)ranoi/, a(/ma au)tO=|, kai\ proskunEsa/tOsan au)tO=| pa/ntes ui(oi\ Teou=· eu)fra/nTEte, e)/TnE, meta\ tou= laou= au)tou=, kai\ e)nisCHusa/tOsan au)tO=| pa/ntes a)/ggeloi Teou=· o(/ti to\ ai(=ma tO=n ui(O=n au)tou= e)kdika=tai, kai\ e)kdikE/sei kai\ a)ntapodO/sei di/kEn toi=s e)CHTroi=s kai\ toi=s misou=sin a)ntapodO/sei, kai\ e)kkaTariei= ku/rios tE\n gE=n tou= laou= au)tou=.
L10 Pwt_32_43 eufranTEte, uranoi, hama autO, kai proskynEsatOsan autO pantes hyioi Teu· eufranTEte, eTnE, meta tu lau autu, kai enisCHysatOsan autO pantes angeloi Teu· hoti to haima tOn hyiOn autu ekdikatai, kai ekdikEsei kai antapodOsei dikEn tois eCHTrois kai tois misusin antapodOsei, kai ekkaTariei kyrios tEn gEn tu lau autu.
L11 Pwt_32_43 VC_APD2P N2_NPM D RD_DSM C VA_AAD3P RD_DSM A3_NPM N2_NPM N2_GSM VC_APD2P N3E_NPN P RA_GSM N2_GSM RD_GSM C VA_AAD3P RD_DSM A3_NPM N2_NPM N2_GSM C RA_ASN N3M_ASN RA_GPM N2_GPM RD_GSM VF_FMI3S C VF_FAI3S C VF_FAI3S N1_ASF RA_DPM N2_DPM C RA_DPM V2_PAPDPM VF_FAI3S C VF2_FAI3S N2_NSM RA_ASF N1_ASF RA_GSM N2_GSM RD_GSM
L12 Pwt_32_43 you(pl)-were-CELEBRATE/BE-ed-MERRY, be-you(pl)-CELEBRATE/BE-ed-MERRY!, you(pl)-should-be-CELEBRATE/BE-ed-MERRY skies/heavens (nom|voc) at the same time him/it/same (dat) and let-them-WORSHIP/MAKE-OBEISANCE! him/it/same (dat) all (nom|voc) sons (nom|voc) god (gen) you(pl)-were-CELEBRATE/BE-ed-MERRY, be-you(pl)-CELEBRATE/BE-ed-MERRY!, you(pl)-should-be-CELEBRATE/BE-ed-MERRY nations (nom|acc|voc) after (+acc), with (+gen) the (gen) people (gen) him/it/same (gen) and let-them-STRENGTHEN! him/it/same (dat) all (nom|voc) messengers/angels (nom|voc) god (gen) because/that the (nom|acc) blood (nom|acc|voc) the (gen) sons (gen) him/it/same (gen) he/she/it-will-be-EXACT-ed-VENGEANCE-UPON and vengeance (dat); he/she/it-will-AVENGE/RECTIFY, you(sg)-will-be-AVENGE/RECTIFY-ed (classical) and he/she/it-will-PAY BACK--REWARD, you(sg)-will-be-PAY BACK-ed--REWARD (classical) penalty (acc) the (dat) hostile ([Adj] dat) and the (dat) they-are-DESTEST-ing, while DESTEST-ing (dat) he/she/it-will-PAY BACK--REWARD, you(sg)-will-be-PAY BACK-ed--REWARD (classical) and lord (nom); a lord ([Adj] nom) the (acc) earth/land (acc) the (gen) people (gen) him/it/same (gen)
L13 Pwt_32_43 celebrate sky at once he and worship he all son God celebrate nation with the populace he and fortify he all messenger God since the blood the son he decide finally and vindicate and repay justice the hostile and the hate repay and purge lord the earth the populace he
L14 Pwt_32_43 Pwt_32_43_1 Pwt_32_43_2 Pwt_32_43_3 Pwt_32_43_4 Pwt_32_43_5 Pwt_32_43_6 Pwt_32_43_7 Pwt_32_43_8 Pwt_32_43_9 Pwt_32_43_10 Pwt_32_43_11 Pwt_32_43_12 Pwt_32_43_13 Pwt_32_43_14 Pwt_32_43_15 Pwt_32_43_16 Pwt_32_43_17 Pwt_32_43_18 Pwt_32_43_19 Pwt_32_43_20 Pwt_32_43_21 Pwt_32_43_22 Pwt_32_43_23 Pwt_32_43_24 Pwt_32_43_25 Pwt_32_43_26 Pwt_32_43_27 Pwt_32_43_28 Pwt_32_43_29 Pwt_32_43_30 Pwt_32_43_31 Pwt_32_43_32 Pwt_32_43_33 Pwt_32_43_34 Pwt_32_43_35 Pwt_32_43_36 Pwt_32_43_37 Pwt_32_43_38 Pwt_32_43_39 Pwt_32_43_40 Pwt_32_43_41 Pwt_32_43_42 Pwt_32_43_43 Pwt_32_43_44 Pwt_32_43_45 Pwt_32_43_46 Pwt_32_43_47 Pwt_32_43_48
L15