Informacja
Bible Left

Pwt_6_21

Bible Right
Pwt_6_20 Pwt_6_22

Filtruj wiersze:

L01 Pwt_6_21 καὶ ἐρεῖς τῷ υἱῷ σου Οἰκέται ἦμεν τῷ Φαραω ἐν γῇ Αἰγύπτῳ, καὶ ἐξήγαγεν ἡμᾶς κύριος ἐκεῖθεν ἐν χειρὶ κραταιᾷ καὶ ἐν βραχίονι ὑψηλῷ.
L02 Pwt_6_21 καὶ (G2532) ἐρεῖς (G2046) τῷ (G3588) υἱῷ (G5207) σου (G4675) Οἰκέται (G3610) ἦμεν (G1510) τῷ (G3588) Φαραω (G5328) ἐν (G1722) γῇ (G1093) Αἰγύπτῳ, (G125) καὶ (G2532) ἐξήγαγεν (G1806) ἡμᾶς (G2248) κύριος (G2962) ἐκεῖθεν (G1564) ἐν (G1722) χειρὶ (G5495) κραταιᾷ (G2900) καὶ (G2532) ἐν (G1722) βραχίονι (G1023) ὑψηλῷ. (G5308)
L03 Pwt_6_21 Then shalt thou say to thy son, We were slaves to Pharao in the land of Egypt, and the Lord brought us forth thence with a mighty hand, and with a high arm. (Deuteronomy 6:21 Brenton)
L04 Pwt_6_21 odpowiesz swojemu synowi: «Byliśmy niewolnikami faraona w Egipcie i wyprowadził nas Pan z Egiptu mocną ręką. (Pwt 6:21 BT_4)
L05 Pwt_6_21 καὶ ἐρεῖς τῷ υἱῷ σου Οἰκέται ἦμεν τῷ Φαραω ἐν γῇ Αἰγύπτῳ, καὶ ἐξήγαγεν ἡμᾶς κύριος ἐκεῖθεν ἐν χειρὶ κραταιᾷ καὶ ἐν βραχίονι ὑψηλῷ.
L06 Pwt_6_21 καί ἐρέω υἱός σοῦ οἰκέτης εἰμί Φαραώ ἐν γῆ Αἴγυπτος καί ἐξάγω ἡμᾶς κύριος ἐκεῖθεν ἐν χείρ κραταιός καί ἐν βραχίων ὑψηλός
L07 Pwt_6_21 i, również powiedzieć, wypowiadać syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności ciebie, twojego sługa, domownik być, istnieć; żyć, trwać Faraon w, wewnątrz ziemia orna, grunt; ląd Egipt i, również wyprowadzać nas (biernik od my) pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) stamtąd w, wewnątrz ręka; (przen.) moc, działanie potężny, silny i, również w, wewnątrz ramię; przenośnie siła i władza wysoki, wyniosły; dumny
L08 Pwt_6_21 (G2532) (G2046) (G3588) (G5207) (G4675) (G3610) (G1510) (G3588) (G5328) (G1722) (G1093) (G125) (G2532) (G1806) (G2248) (G2962) (G1564) (G1722) (G5495) (G2900) (G2532) (G1722) (G1023) (G5308)
L09 Pwt_6_21 kai\ e)rei=s tO=| ui(O=| sou *oi)ke/tai E)=men tO=| *faraO e)n gE=| *ai)gu/ptO|, kai\ e)XE/gagen E(ma=s ku/rios e)kei=Ten e)n CHeiri\ krataia=| kai\ e)n braCHi/oni u(PSElO=|.
L10 Pwt_6_21 kai ereis tO hyiO su oiketai Emen tO faraO en gE aigyptO, kai eXEgagen hEmas kyrios ekeiTen en CHeiri krataia kai en braCHioni hyPSElO.
L11 Pwt_6_21 C VF2_FAI2S RA_DSM N2_DSM RP_GS N1M_NPM V9_IAI1P RA_DSM N_DSM P N1_DSF N2_DSF C VBI_AAI3S RP_AP N2_NSM D P N3_DSF A1A_DSF C P N3N_DSM A1_DSM
L12 Pwt_6_21 and strifes (acc, nom|voc); you(sg)-will-SAY/TELL the (dat) son (dat) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) household slaves (nom|voc) we-were the (dat) Pharaoh (indecl) in/among/by (+dat) earth/land (dat) Egypt (dat) and he/she/it-LEAD-ed-OUT us (acc) lord (nom); a lord ([Adj] nom) from there in/among/by (+dat) hand (dat) sway ([Adj] dat) and in/among/by (+dat) arm (dat) elevated ([Adj] dat)
L13 Pwt_6_21 and state the son of you domestic be the Pharaō in earth Aigyptos and lead out us lord from there in hand dominant and in arm high
L14 Pwt_6_21 Pwt_6_21_1 Pwt_6_21_2 Pwt_6_21_3 Pwt_6_21_4 Pwt_6_21_5 Pwt_6_21_6 Pwt_6_21_7 Pwt_6_21_8 Pwt_6_21_9 Pwt_6_21_10 Pwt_6_21_11 Pwt_6_21_12 Pwt_6_21_13 Pwt_6_21_14 Pwt_6_21_15 Pwt_6_21_16 Pwt_6_21_17 Pwt_6_21_18 Pwt_6_21_19 Pwt_6_21_20 Pwt_6_21_21 Pwt_6_21_22 Pwt_6_21_23 Pwt_6_21_24
L15