| L01 | Pwt_6_21 | καὶ ἐρεῖς τῷ υἱῷ σου Οἰκέται ἦμεν τῷ Φαραω ἐν γῇ Αἰγύπτῳ, καὶ ἐξήγαγεν ἡμᾶς κύριος ἐκεῖθεν ἐν χειρὶ κραταιᾷ καὶ ἐν βραχίονι ὑψηλῷ. | |||||||||||||||||||||||
| L02 | Pwt_6_21 | καὶ (G2532) ἐρεῖς (G2046) τῷ (G3588) υἱῷ (G5207) σου (G4675) Οἰκέται (G3610) ἦμεν (G1510) τῷ (G3588) Φαραω (G5328) ἐν (G1722) γῇ (G1093) Αἰγύπτῳ, (G125) καὶ (G2532) ἐξήγαγεν (G1806) ἡμᾶς (G2248) κύριος (G2962) ἐκεῖθεν (G1564) ἐν (G1722) χειρὶ (G5495) κραταιᾷ (G2900) καὶ (G2532) ἐν (G1722) βραχίονι (G1023) ὑψηλῷ. (G5308) | |||||||||||||||||||||||
| L03 | Pwt_6_21 | Then shalt thou say to thy son, We were slaves to Pharao in the land of Egypt, and the Lord brought us forth thence with a mighty hand, and with a high arm. (Deuteronomy 6:21 Brenton) | |||||||||||||||||||||||
| L04 | Pwt_6_21 | odpowiesz swojemu synowi: «Byliśmy niewolnikami faraona w Egipcie i wyprowadził nas Pan z Egiptu mocną ręką. (Pwt 6:21 BT_4) | |||||||||||||||||||||||
| L05 | Pwt_6_21 | καὶ | ἐρεῖς | τῷ | υἱῷ | σου | Οἰκέται | ἦμεν | τῷ | Φαραω | ἐν | γῇ | Αἰγύπτῳ, | καὶ | ἐξήγαγεν | ἡμᾶς | κύριος | ἐκεῖθεν | ἐν | χειρὶ | κραταιᾷ | καὶ | ἐν | βραχίονι | ὑψηλῷ. |
| L06 | Pwt_6_21 | καί | ἐρέω | ὁ | υἱός | σοῦ | οἰκέτης | εἰμί | ὁ | Φαραώ | ἐν | γῆ | Αἴγυπτος | καί | ἐξάγω | ἡμᾶς | κύριος | ἐκεῖθεν | ἐν | χείρ | κραταιός | καί | ἐν | βραχίων | ὑψηλός |
| L07 | Pwt_6_21 | i, również | powiedzieć, wypowiadać | — | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | ciebie, twojego | sługa, domownik | być, istnieć; żyć, trwać | — | Faraon | w, wewnątrz | ziemia orna, grunt; ląd | Egipt | i, również | wyprowadzać | nas (biernik od my) | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | stamtąd | w, wewnątrz | ręka; (przen.) moc, działanie | potężny, silny | i, również | w, wewnątrz | ramię; przenośnie siła i władza | wysoki, wyniosły; dumny |
| L08 | Pwt_6_21 | (G2532) | (G2046) | (G3588) | (G5207) | (G4675) | (G3610) | (G1510) | (G3588) | (G5328) | (G1722) | (G1093) | (G125) | (G2532) | (G1806) | (G2248) | (G2962) | (G1564) | (G1722) | (G5495) | (G2900) | (G2532) | (G1722) | (G1023) | (G5308) |
| L09 | Pwt_6_21 | kai\ | e)rei=s | tO=| | ui(O=| | sou | *oi)ke/tai | E)=men | tO=| | *faraO | e)n | gE=| | *ai)gu/ptO|, | kai\ | e)XE/gagen | E(ma=s | ku/rios | e)kei=Ten | e)n | CHeiri\ | krataia=| | kai\ | e)n | braCHi/oni | u(PSElO=|. |
| L10 | Pwt_6_21 | kai | ereis | tO | hyiO | su | oiketai | Emen | tO | faraO | en | gE | aigyptO, | kai | eXEgagen | hEmas | kyrios | ekeiTen | en | CHeiri | krataia | kai | en | braCHioni | hyPSElO. |
| L11 | Pwt_6_21 | C | VF2_FAI2S | RA_DSM | N2_DSM | RP_GS | N1M_NPM | V9_IAI1P | RA_DSM | N_DSM | P | N1_DSF | N2_DSF | C | VBI_AAI3S | RP_AP | N2_NSM | D | P | N3_DSF | A1A_DSF | C | P | N3N_DSM | A1_DSM |
| L12 | Pwt_6_21 | and | strifes (acc, nom|voc); you(sg)-will-SAY/TELL | the (dat) | son (dat) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | household slaves (nom|voc) | we-were | the (dat) | Pharaoh (indecl) | in/among/by (+dat) | earth/land (dat) | Egypt (dat) | and | he/she/it-LEAD-ed-OUT | us (acc) | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | from there | in/among/by (+dat) | hand (dat) | sway ([Adj] dat) | and | in/among/by (+dat) | arm (dat) | elevated ([Adj] dat) |
| L13 | Pwt_6_21 | and | state | the | son | of you | domestic | be | the | Pharaō | in | earth | Aigyptos | and | lead out | us | lord | from there | in | hand | dominant | and | in | arm | high |
| L14 | Pwt_6_21 | Pwt_6_21_1 | Pwt_6_21_2 | Pwt_6_21_3 | Pwt_6_21_4 | Pwt_6_21_5 | Pwt_6_21_6 | Pwt_6_21_7 | Pwt_6_21_8 | Pwt_6_21_9 | Pwt_6_21_10 | Pwt_6_21_11 | Pwt_6_21_12 | Pwt_6_21_13 | Pwt_6_21_14 | Pwt_6_21_15 | Pwt_6_21_16 | Pwt_6_21_17 | Pwt_6_21_18 | Pwt_6_21_19 | Pwt_6_21_20 | Pwt_6_21_21 | Pwt_6_21_22 | Pwt_6_21_23 | Pwt_6_21_24 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||