| L01 | Pwt_6_3 | καὶ ἄκουσον, Ισραηλ, καὶ φύλαξαι ποιεῖν, ὅπως εὖ σοι ᾖ καὶ ἵνα πληθυνθῆτε σφόδρα, καθάπερ ἐλάλησεν κύριος ὁ θεὸς τῶν πατέρων σου δοῦναί σοι γῆν ῥέουσαν γάλα καὶ μέλι. | ||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Pwt_6_3 | καὶ (G2532) ἄκουσον, (G191) Ισραηλ, (G2474) καὶ (G2532) φύλαξαι (G5442) ποιεῖν, (G4160) ὅπως (G3704) εὖ (G2095) σοι (G4671) ᾖ (G1510) καὶ (G2532) ἵνα (G2443) πληθυνθῆτε (G4129) σφόδρα, (G4970) καθάπερ (G2509) ἐλάλησεν (G2980) κύριος (G2962) ὁ (G3588) θεὸς (G2316) τῶν (G3588) πατέρων (G3962) σου (G4675) δοῦναί (G1325) σοι (G4671) γῆν (G1093) ῥέουσαν (G4482) γάλα (G1051) καὶ (G2532) μέλι. (G3192) | ||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Pwt_6_3 | Hear, therefore, O Israel, and observe to do them, that it may be well with thee, and that ye may be greatly multiplied, as the Lord God of thy fathers said that he would give thee a land flowing with milk and honey: and these are the ordinances, and the judgments, which the Lord commanded the children of Israel in the wilderness, when they had gone forth from the land of Egypt. (Deuteronomy 6:3 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Pwt_6_3 | Słuchaj, Izraelu, i pilnie tego przestrzegaj, aby ci się dobrze powodziło i abyś się bardzo rozmnożył, jak ci przyrzekł Pan, Bóg ojców twoich, że ci da ziemię opływającą w mleko i miód. (Pwt 6:3 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Pwt_6_3 | καὶ | ἄκουσον, | Ισραηλ, | καὶ | φύλαξαι | ποιεῖν, | ὅπως | εὖ | σοι | ᾖ | καὶ | ἵνα | πληθυνθῆτε | σφόδρα, | καθάπερ | ἐλάλησεν | κύριος | ὁ | θεὸς | τῶν | πατέρων | σου | δοῦναί | σοι | γῆν | ῥέουσαν | γάλα | καὶ | μέλι. |
| L06 | Pwt_6_3 | καί | ἀκούω | Ἰσραήλ | καί | φυλάσσω | ποιέω | ὅπως | εὖ | σοί | εἰμί | καί | ἵνα | πληθύνω | σφόδρα | καθάπερ | λαλέω | κύριος | ὁ | θεός | ὁ | πατήρ | σοῦ | δίδωμι | σοί | γῆ | ῥέω | γάλα | καί | μέλι |
| L07 | Pwt_6_3 | i, również | słyszeć, usłyszeć | Izrael | i, również | strzec, pilnować; czuwać | czynić, robić, wytwarzać | aby, żeby; jak, w jaki sposób | dobrze, pomyślnie | tobie | być, istnieć; żyć, trwać | i, również | aby | mnożyć, pomnażać; wzrastać | bardzo, niezwykle | tak jak, w taki sposób jak | mówić, rozmawiać | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | — | Bóg, bóg; bóstwo | — | ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec | ciebie, twojego | dać, dawać, przekazać | tobie | ziemia orna, grunt; ląd | płynąć; spływać | mleko | i, również | miód |
| L08 | Pwt_6_3 | (G2532) | (G191) | (G2474) | (G2532) | (G5442) | (G4160) | (G3704) | (G2095) | (G4671) | (G1510) | (G2532) | (G2443) | (G4129) | (G4970) | (G2509) | (G2980) | (G2962) | (G3588) | (G2316) | (G3588) | (G3962) | (G4675) | (G1325) | (G4671) | (G1093) | (G4482) | (G1051) | (G2532) | (G3192) |
| L09 | Pwt_6_3 | kai\ | a)/kouson, | *israEl, | kai\ | fu/laXai | poiei=n, | o(/pOs | eu)= | soi | E)=| | kai\ | i(/na | plETunTE=te | sfo/dra, | kaTa/per | e)la/lEsen | ku/rios | o( | Teo\s | tO=n | pate/rOn | sou | dou=nai/ | soi | gE=n | r(e/ousan | ga/la | kai\ | me/li. |
| L10 | Pwt_6_3 | kai | akuson, | israEl, | kai | fylaXai | poiein, | hopOs | eu | soi | E | kai | hina | plETynTEte | sfodra, | kaTaper | elalEsen | kyrios | ho | Teos | tOn | paterOn | su | dunai | soi | gEn | reusan | gala | kai | meli. |
| L11 | Pwt_6_3 | C | VA_AAD2S | N_VSM | C | VA_AMD2S | V2_PAN | C | D | RP_DS | V9_PAS3S | C | C | VC_APS2P | D | D | VAI_AAI3S | N2_NSM | RA_NSM | N2_NSM | RA_GPM | N3_GPM | RP_GS | VO_AAN | RP_DS | N1_ASF | V2_PAPASF | N3_ASN | C | N3T_ASN |
| L12 | Pwt_6_3 | and | do-HEAR-you(sg)!, going-to-HEAR (fut ptcp) (nom|acc|voc, voc) | Israel (indecl) | and | to-GUARD, be-you(sg)-GUARD-ed!, he/she/it-happens-to-GUARD (opt) | to-be-DO/MAKE-ing | this is how | well | you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) | he/she/it-should-be | and | so that / in order to /because | be-you(pl)-INCREASE/MULTIPLY-ed!, you(pl)-should-be-INCREASE/MULTIPLY-ed | vehement, | even as | he/she/it-SPEAK-ed | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | the (nom) | god (nom) | the (gen) | fathers (gen) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | to-GIVE | you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) | earth/land (acc) | while FLOW-ing (acc) | milk (nom|acc|voc) | and | honey (nom|acc|voc) |
| L13 | Pwt_6_3 | and | hear | Israel | and | guard | do | that way | well | you | be | and | so | multiply | vehemently | exactly as | talk | lord | the | God | the | father | of you | give | you | earth | flow | milk | and | honey |
| L14 | Pwt_6_3 | Pwt_6_3_1 | Pwt_6_3_2 | Pwt_6_3_3 | Pwt_6_3_4 | Pwt_6_3_5 | Pwt_6_3_6 | Pwt_6_3_7 | Pwt_6_3_8 | Pwt_6_3_9 | Pwt_6_3_10 | Pwt_6_3_11 | Pwt_6_3_12 | Pwt_6_3_13 | Pwt_6_3_14 | Pwt_6_3_15 | Pwt_6_3_16 | Pwt_6_3_17 | Pwt_6_3_18 | Pwt_6_3_19 | Pwt_6_3_20 | Pwt_6_3_21 | Pwt_6_3_22 | Pwt_6_3_23 | Pwt_6_3_24 | Pwt_6_3_25 | Pwt_6_3_26 | Pwt_6_3_27 | Pwt_6_3_28 | Pwt_6_3_29 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||