Informacja
Bible Left

Pwt_6_3

Bible Right
Pwt_6_2 Pwt_6_4

Filtruj wiersze:

L01 Pwt_6_3 καὶ ἄκουσον, Ισραηλ, καὶ φύλαξαι ποιεῖν, ὅπως εὖ σοι ᾖ καὶ ἵνα πληθυνθῆτε σφόδρα, καθάπερ ἐλάλησεν κύριος ὁ θεὸς τῶν πατέρων σου δοῦναί σοι γῆν ῥέουσαν γάλα καὶ μέλι.
L02 Pwt_6_3 καὶ (G2532) ἄκουσον, (G191) Ισραηλ, (G2474) καὶ (G2532) φύλαξαι (G5442) ποιεῖν, (G4160) ὅπως (G3704) εὖ (G2095) σοι (G4671)(G1510) καὶ (G2532) ἵνα (G2443) πληθυνθῆτε (G4129) σφόδρα, (G4970) καθάπερ (G2509) ἐλάλησεν (G2980) κύριος (G2962)(G3588) θεὸς (G2316) τῶν (G3588) πατέρων (G3962) σου (G4675) δοῦναί (G1325) σοι (G4671) γῆν (G1093) ῥέουσαν (G4482) γάλα (G1051) καὶ (G2532) μέλι. (G3192)
L03 Pwt_6_3 Hear, therefore, O Israel, and observe to do them, that it may be well with thee, and that ye may be greatly multiplied, as the Lord God of thy fathers said that he would give thee a land flowing with milk and honey: and these are the ordinances, and the judgments, which the Lord commanded the children of Israel in the wilderness, when they had gone forth from the land of Egypt. (Deuteronomy 6:3 Brenton)
L04 Pwt_6_3 Słuchaj, Izraelu, i pilnie tego przestrzegaj, aby ci się dobrze powodziło i abyś się bardzo rozmnożył, jak ci przyrzekł Pan, Bóg ojców twoich, że ci da ziemię opływającą w mleko i miód. (Pwt 6:3 BT_4)
L05 Pwt_6_3 καὶ ἄκουσον, Ισραηλ, καὶ φύλαξαι ποιεῖν, ὅπως εὖ σοι καὶ ἵνα πληθυνθῆτε σφόδρα, καθάπερ ἐλάλησεν κύριος θεὸς τῶν πατέρων σου δοῦναί σοι γῆν ῥέουσαν γάλα καὶ μέλι.
L06 Pwt_6_3 καί ἀκούω Ἰσραήλ καί φυλάσσω ποιέω ὅπως εὖ σοί εἰμί καί ἵνα πληθύνω σφόδρα καθάπερ λαλέω κύριος θεός πατήρ σοῦ δίδωμι σοί γῆ ῥέω γάλα καί μέλι
L07 Pwt_6_3 i, również słyszeć, usłyszeć Izrael i, również strzec, pilnować; czuwać czynić, robić, wytwarzać aby, żeby; jak, w jaki sposób dobrze, pomyślnie tobie być, istnieć; żyć, trwać i, również aby mnożyć, pomnażać; wzrastać bardzo, niezwykle tak jak, w taki sposób jak mówić, rozmawiać pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) Bóg, bóg; bóstwo ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec ciebie, twojego dać, dawać, przekazać tobie ziemia orna, grunt; ląd płynąć; spływać mleko i, również miód
L08 Pwt_6_3 (G2532) (G191) (G2474) (G2532) (G5442) (G4160) (G3704) (G2095) (G4671) (G1510) (G2532) (G2443) (G4129) (G4970) (G2509) (G2980) (G2962) (G3588) (G2316) (G3588) (G3962) (G4675) (G1325) (G4671) (G1093) (G4482) (G1051) (G2532) (G3192)
L09 Pwt_6_3 kai\ a)/kouson, *israEl, kai\ fu/laXai poiei=n, o(/pOs eu)= soi E)=| kai\ i(/na plETunTE=te sfo/dra, kaTa/per e)la/lEsen ku/rios o( Teo\s tO=n pate/rOn sou dou=nai/ soi gE=n r(e/ousan ga/la kai\ me/li.
L10 Pwt_6_3 kai akuson, israEl, kai fylaXai poiein, hopOs eu soi E kai hina plETynTEte sfodra, kaTaper elalEsen kyrios ho Teos tOn paterOn su dunai soi gEn reusan gala kai meli.
L11 Pwt_6_3 C VA_AAD2S N_VSM C VA_AMD2S V2_PAN C D RP_DS V9_PAS3S C C VC_APS2P D D VAI_AAI3S N2_NSM RA_NSM N2_NSM RA_GPM N3_GPM RP_GS VO_AAN RP_DS N1_ASF V2_PAPASF N3_ASN C N3T_ASN
L12 Pwt_6_3 and do-HEAR-you(sg)!, going-to-HEAR (fut ptcp) (nom|acc|voc, voc) Israel (indecl) and to-GUARD, be-you(sg)-GUARD-ed!, he/she/it-happens-to-GUARD (opt) to-be-DO/MAKE-ing this is how well you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) he/she/it-should-be and so that / in order to /because be-you(pl)-INCREASE/MULTIPLY-ed!, you(pl)-should-be-INCREASE/MULTIPLY-ed vehement, even as he/she/it-SPEAK-ed lord (nom); a lord ([Adj] nom) the (nom) god (nom) the (gen) fathers (gen) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) to-GIVE you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) earth/land (acc) while FLOW-ing (acc) milk (nom|acc|voc) and honey (nom|acc|voc)
L13 Pwt_6_3 and hear Israel and guard do that way well you be and so multiply vehemently exactly as talk lord the God the father of you give you earth flow milk and honey
L14 Pwt_6_3 Pwt_6_3_1 Pwt_6_3_2 Pwt_6_3_3 Pwt_6_3_4 Pwt_6_3_5 Pwt_6_3_6 Pwt_6_3_7 Pwt_6_3_8 Pwt_6_3_9 Pwt_6_3_10 Pwt_6_3_11 Pwt_6_3_12 Pwt_6_3_13 Pwt_6_3_14 Pwt_6_3_15 Pwt_6_3_16 Pwt_6_3_17 Pwt_6_3_18 Pwt_6_3_19 Pwt_6_3_20 Pwt_6_3_21 Pwt_6_3_22 Pwt_6_3_23 Pwt_6_3_24 Pwt_6_3_25 Pwt_6_3_26 Pwt_6_3_27 Pwt_6_3_28 Pwt_6_3_29
L15