Informacja
Bible Left

Pwt_7_1

Bible Right
Pwt_6_25 Pwt_7_2

Filtruj wiersze:

L01 Pwt_7_1 Ἐὰν δὲ εἰσαγάγῃ σε κύριος ὁ θεός σου εἰς τὴν γῆν, εἰς ἣν εἰσπορεύῃ ἐκεῖ κληρονομῆσαι, καὶ ἐξαρεῖ ἔθνη μεγάλα ἀπὸ προσώπου σου, τὸν Χετταῖον καὶ Γεργεσαῖον καὶ Αμορραῖον καὶ Χαναναῖον καὶ Φερεζαῖον καὶ Ευαῖον καὶ Ιεβουσαῖον, ἑπτὰ ἔθνη πολλὰ καὶ ἰσχυρότερα ὑμῶν,
L02 Pwt_7_1 Ἐὰν (G1437) δὲ (G1161) εἰσαγάγῃ (G1521) σε (G4571) κύριος (G2962)(G3588) θεός (G2316) σου (G4675) εἰς (G1519) τὴν (G3588) γῆν, (G1093) εἰς (G1519) ἣν (G3739) εἰσπορεύῃ (G1531) ἐκεῖ (G1563) κληρονομῆσαι, (G2816) καὶ (G2532) ἐξαρεῖ (G1808) ἔθνη (G1484) μεγάλα (G3173) ἀπὸ (G575) προσώπου (G4383) σου, (G4675) τὸν (G3588) Χετταῖον (L9873) καὶ (G2532) Γεργεσαῖον (L2281) καὶ (G2532) Αμορραῖον (L655) καὶ (G2532) Χαναναῖον (G5478) καὶ (G2532) Φερεζαῖον (L9571) καὶ (G2532) Ευαῖον (L3989) καὶ (G2532) Ιεβουσαῖον, (L4738) ἑπτὰ (G2033) ἔθνη (G1484) πολλὰ (G4183) καὶ (G2532) ἰσχυρότερα (G2478) ὑμῶν, (G5216)
L03 Pwt_7_1 And when the Lord thy God shall bring thee into the land, into which thou goest to possess it, and shall remove great nations from before thee, the Chettite, and Gergesite, and Amorite, and Chananite, and Pherezite, and Evite, and Jebusite, seven nations more numerous and stronger than you, (Deuteronomy 7:1 Brenton)
L04 Pwt_7_1 Gdy Pan, Bóg twój, wprowadzi cię do ziemi, do której idziesz, aby ją posiąść, usunie liczne narody przed tobą: Chetytów, Girgaszytów, Amorytów, Kananejczyków, Peryzzytów, Chiwwitów i Jebusytów: siedem narodów liczniejszych i potężniejszych od ciebie. (Pwt 7:1 BT_4)
L05 Pwt_7_1 Ἐὰν δὲ εἰσαγάγῃ σε κύριος θεός σου εἰς τὴν γῆν, εἰς ἣν εἰσπορεύῃ ἐκεῖ κληρονομῆσαι, καὶ ἐξαρεῖ ἔθνη μεγάλα ἀπὸ προσώπου σου, τὸν Χετταῖον καὶ Γεργεσαῖον καὶ Αμορραῖον καὶ Χαναναῖον καὶ Φερεζαῖον καὶ Ευαῖον καὶ Ιεβουσαῖον, ἑπτὰ ἔθνη πολλὰ καὶ ἰσχυρότερα ὑμῶν,
L06 Pwt_7_1 ἐάν δέ εἰσάγω σέ κύριος θεός σοῦ εἰς γῆ εἰς ὅς εἰσπορεύομαι ἐκεῖ κληρονομέω καί ἐξαίρω ἔθνος μέγας ἀπό πρόσωπον σοῦ Χετταῖος καί Γεργεσαῖος καί Ἀμορραῖος καί Χαναναῖος καί Φερεζαῖος καί Ευαῖος καί Ιεβουσαῖος ἑπτά ἔθνος πολύς καί ἰσχυρός ὑμῶν
L07 Pwt_7_1 jeśli lecz; zaś, natomiast wprowadzać, wnosić ciebie pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) Bóg, bóg; bóstwo ciebie, twojego do, ku; w, na ziemia orna, grunt; ląd do, ku; w, na który, która, które wchodzić tam dziedziczyć i, również podnieść, zabrać naród, lud; poganie (nie-Żydzi) wielki, ogromny z, od, przez twarz, oblicze; osoba, postać ciebie, twojego Chetyta / Hetyta i, również Gergezejczyk / Gergesajczyk i, również Amoryta / Amorejczyk i, również Kananejczyk (Fenicjanin) i, również Peryzyta / Pheresajczyk i, również Chiwwita / Euaios i, również Jebusyta siedem naród, lud; poganie (nie-Żydzi) wiele, liczny i, również silny, potężny was (dopełniacz)
L08 Pwt_7_1 (G1437) (G1161) (G1521) (G4571) (G2962) (G3588) (G2316) (G4675) (G1519) (G3588) (G1093) (G1519) (G3739) (G1531) (G1563) (G2816) (G2532) (G1808) (G1484) (G3173) (G575) (G4383) (G4675) (G3588) (L9873) (G2532) (L2281) (G2532) (L655) (G2532) (G5478) (G2532) (L9571) (G2532) (L3989) (G2532) (L4738) (G2033) (G1484) (G4183) (G2532) (G2478) (G5216)
L09 Pwt_7_1 *)ea\n de\ ei)saga/gE| se ku/rios o( Teo/s sou ei)s tE\n gE=n, ei)s E(\n ei)sporeu/E| e)kei= klEronomE=sai, kai\ e)Xarei= e)/TnE mega/la a)po\ prosO/pou sou, to\n *CHettai=on kai\ *gergesai=on kai\ *amorrai=on kai\ *CHananai=on kai\ *fereDZai=on kai\ *euai=on kai\ *iebousai=on, e(pta\ e)/TnE polla\ kai\ i)sCHuro/tera u(mO=n,
L10 Pwt_7_1 ean de eisagagE se kyrios ho Teos su eis tEn gEn, eis hEn eisporeuE ekei klEronomEsai, kai eXarei eTnE megala apo prosOpu su, ton CHettaion kai gergesaion kai amorraion kai CHananaion kai fereDZaion kai euaion kai iebusaion, hepta eTnE polla kai isCHyrotera hymOn,
L11 Pwt_7_1 C x VB_AAS3S RP_AS N2_NSM RA_NSM N2_NSM RP_GS P RA_ASF N1_ASF P RR_ASF V1_PMI2S D VA_AAN C VF2_FAI3S N3E_APN A3L_APN P N2N_GSN RP_GS RA_ASM N2_ASM C N2_ASM C N2_ASM C N2_ASM C N2_ASM C N2_ASM C N2_ASM M N3E_APN A1_APN C A1A_APN RP_GP
L12 Pwt_7_1 if-ever Yet he/she/it-should-LEAD-INTO, you(sg)-should-be-LEAD-ed-INTO you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) lord (nom); a lord ([Adj] nom) the (nom) god (nom) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) into (+acc) the (acc) earth/land (acc) into (+acc) who/whom/which (acc) you(sg)-are-being-ENTER-ed, you(sg)-should-be-being-ENTER-ed there to-INHERIT, be-you(sg)-INHERIT-ed!, he/she/it-happens-to-INHERIT (opt) and he/she/it-will-REMOVE, you(sg)-will-be-REMOVE-ed (classical) nations (nom|acc|voc) great ([Adj] nom|acc|voc) away from (+gen) face (gen) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) the (acc) and and and Canaanite ([Adj] acc, nom|acc|voc) and and and seven nations (nom|acc|voc) many (nom|acc) and stronger ([Adj] nom|acc|voc, nom|voc) you(pl) (gen)
L13 Pwt_7_1 and if though lead in you lord the God of you into the earth into who intrude there inherit and lift out/up nation great from face of you the Chettaios and Gergesaios and Amorraios and Chananaios and Pherezaios and Euaios and Iebousaios seven nation much and forceful your
L14 Pwt_7_1 Pwt_7_1_1 Pwt_7_1_2 Pwt_7_1_3 Pwt_7_1_4 Pwt_7_1_5 Pwt_7_1_6 Pwt_7_1_7 Pwt_7_1_8 Pwt_7_1_9 Pwt_7_1_10 Pwt_7_1_11 Pwt_7_1_12 Pwt_7_1_13 Pwt_7_1_14 Pwt_7_1_15 Pwt_7_1_16 Pwt_7_1_17 Pwt_7_1_18 Pwt_7_1_19 Pwt_7_1_20 Pwt_7_1_21 Pwt_7_1_22 Pwt_7_1_23 Pwt_7_1_24 Pwt_7_1_25 Pwt_7_1_26 Pwt_7_1_27 Pwt_7_1_28 Pwt_7_1_29 Pwt_7_1_30 Pwt_7_1_31 Pwt_7_1_32 Pwt_7_1_33 Pwt_7_1_34 Pwt_7_1_35 Pwt_7_1_36 Pwt_7_1_37 Pwt_7_1_38 Pwt_7_1_39 Pwt_7_1_40 Pwt_7_1_41 Pwt_7_1_42 Pwt_7_1_43
L15