| L01 | Pwt_7_12 | καὶ ἔσται ἡνίκα ἂν ἀκούσητε πάντα τὰ δικαιώματα ταῦτα καὶ φυλάξητε καὶ ποιήσητε αὐτά, καὶ διαφυλάξει κύριος ὁ θεός σού σοι τὴν διαθήκην καὶ τὸ ἔλεος, ὃ ὤμοσεν τοῖς πατράσιν ὑμῶν, | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Pwt_7_12 | καὶ (G2532) ἔσται (G1510) ἡνίκα (G2259) ἂν (G302) ἀκούσητε (G191) πάντα (G3956) τὰ (G3588) δικαιώματα (G1345) ταῦτα (G3778) καὶ (G2532) φυλάξητε (G5442) καὶ (G2532) ποιήσητε (G4160) αὐτά, (G846) καὶ (G2532) διαφυλάξει (G1314) κύριος (G2962) ὁ (G3588) θεός (G2316) σού (G4675) σοι (G4671) τὴν (G3588) διαθήκην (G1242) καὶ (G2532) τὸ (G3588) ἔλεος, (G1656) ὃ (G3739) ὤμοσεν (G3660) τοῖς (G3588) πατράσιν (G3962) ὑμῶν, (G5216) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Pwt_7_12 | And it shall come to pass when ye shall have heard these ordinances, and shall have kept and done them, that the Lord thy God shall keep for thee the covenant and the mercy, which he sware to your fathers. (Deuteronomy 7:12 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Pwt_7_12 | Za słuchanie tych nakazów i pilne ich wykonywanie będzie ci Pan, Bóg twój, dochowywał przymierza i miłosierdzia, które poprzysiągł przodkom twoim. (Pwt 7:12 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Pwt_7_12 | Καὶ | ἔσται | ἡνίκα | ἂν | ἀκούσητε | πάντα | τὰ | δικαιώματα | ταῦτα | καὶ | φυλάξητε | καὶ | ποιήσητε | αὐτά, | καὶ | διαφυλάξει | κύριος | ὁ | θεός | σού | σοι | τὴν | διαθήκην | καὶ | τὸ | ἔλεος, | ὃ | ὤμοσεν | τοῖς | πατράσιν | ὑμῶν, |
| L06 | Pwt_7_12 | καί | εἰμί | ἡνίκα | ἄν | ἀκούω | πᾶς | ὁ | δικαίωμα | οὗτος | καί | φυλάσσω | καί | ποιέω | αὐτός | καί | διαφυλάσσω | κύριος | ὁ | θεός | σοῦ | σοί | ὁ | διαθήκη | καί | ὁ | ἔλεος | ὅς | ὀμνύω | ὁ | πατήρ | ὑμῶν |
| L07 | Pwt_7_12 | i, również | być, istnieć; żyć, trwać | wtedy gdy, kiedy to | partykuła warunkowa, być może, kiedykolwiek | słyszeć, usłyszeć | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | słuszne zarządzenie, nakaz; wyrok Boży | ten, ta, to; oto, ów | i, również | strzec, pilnować; czuwać | i, również | czynić, robić, wytwarzać | on, ona, ono | i, również | ustrzec, ochronić | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | — | Bóg, bóg; bóstwo | ciebie, twojego | tobie | — | testament; przymierze między stronami | i, również | — | miłosierdzie | który, która, które | przysięgać | — | ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec | was (dopełniacz) |
| L08 | Pwt_7_12 | (G2532) | (G1510) | (G2259) | (G302) | (G191) | (G3956) | (G3588) | (G1345) | (G3778) | (G2532) | (G5442) | (G2532) | (G4160) | (G846) | (G2532) | (G1314) | (G2962) | (G3588) | (G2316) | (G4675) | (G4671) | (G3588) | (G1242) | (G2532) | (G3588) | (G1656) | (G3739) | (G3660) | (G3588) | (G3962) | (G5216) |
| L09 | Pwt_7_12 | *kai\ | e)/stai | E(ni/ka | a)/n | a)kou/sEte | pa/nta | ta\ | dikaiO/mata | tau=ta | kai\ | fula/XEte | kai\ | poiE/sEte | au)ta/, | kai\ | diafula/Xei | ku/rios | o( | Teo/s | sou/ | soi | tE\n | diaTE/kEn | kai\ | to\ | e)/leos, | o(\ | O)/mosen | toi=s | patra/sin | u(mO=n, |
| L10 | Pwt_7_12 | kai | estai | hEnika | an | akusEte | panta | ta | dikaiOmata | tauta | kai | fylaXEte | kai | poiEsEte | auta, | kai | diafylaXei | kyrios | ho | Teos | su | soi | tEn | diaTEkEn | kai | to | eleos, | ho | Omosen | tois | patrasin | hymOn, |
| L11 | Pwt_7_12 | C | VF_FMI3S | D | x | VA_AAS2P | A3_APN | RA_APN | N3M_APN | RD_APN | C | VA_AAS2P | C | VA_AAS2P | RD_APN | C | VF_FAI3S | N2_NSM | RA_NSM | N2_NSM | RP_GS | RP_DS | RA_ASF | N1_ASF | C | RA_ASN | N3E_ASN | RR_ASN | VAI_AAI3S | RA_DPM | N3_DPM | RP_GP |
| L12 | Pwt_7_12 | and | he/she/it-will-be | when | ever | you(pl)-should-HEAR | all (nom|acc|voc), every (acc) | the (nom|acc) | ???s (nom|acc|voc) | these (nom|acc) | and | you(pl)-should-GUARD | and | you(pl)-should-DO/MAKE | they/them/same (nom|acc) | and | he/she/it-will-GUARD, you(sg)-will-be-GUARD-ed (classical) | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | the (nom) | god (nom) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) | the (acc) | covenant (acc) | and | the (nom|acc) | mercy (nom, nom|acc|voc) | who/whom/which (nom|acc) | he/she/it-SWEAR-ed | the (dat) | fathers (dat) | you(pl) (gen) |
| L13 | Pwt_7_12 | and | be | whenever | perhaps | hear | all | the | justification | this | and | guard | and | do | he | and | guard thoroughly/carefully | lord | the | God | of you | you | the | covenant | and | the | mercy | who | swear | the | father | your |
| L14 | Pwt_7_12 | Pwt_7_12_1 | Pwt_7_12_2 | Pwt_7_12_3 | Pwt_7_12_4 | Pwt_7_12_5 | Pwt_7_12_6 | Pwt_7_12_7 | Pwt_7_12_8 | Pwt_7_12_9 | Pwt_7_12_10 | Pwt_7_12_11 | Pwt_7_12_12 | Pwt_7_12_13 | Pwt_7_12_14 | Pwt_7_12_15 | Pwt_7_12_16 | Pwt_7_12_17 | Pwt_7_12_18 | Pwt_7_12_19 | Pwt_7_12_20 | Pwt_7_12_21 | Pwt_7_12_22 | Pwt_7_12_23 | Pwt_7_12_24 | Pwt_7_12_25 | Pwt_7_12_26 | Pwt_7_12_27 | Pwt_7_12_28 | Pwt_7_12_29 | Pwt_7_12_30 | Pwt_7_12_31 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||