| L01 | Pwt_7_15 | καὶ περιελεῖ κύριος ἀπὸ σοῦ πᾶσαν μαλακίαν· καὶ πάσας νόσους Αἰγύπτου τὰς πονηράς, ἃς ἑώρακας καὶ ὅσα ἔγνως, οὐκ ἐπιθήσει ἐπὶ σὲ καὶ ἐπιθήσει αὐτὰ ἐπὶ πάντας τοὺς μισοῦντάς σε. | |||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Pwt_7_15 | καὶ (G2532) περιελεῖ (G4014) κύριος (G2962) ἀπὸ (G575) σοῦ (G4675) πᾶσαν (G3956) μαλακίαν· (G3119) καὶ (G2532) πάσας (G3956) νόσους (G3554) Αἰγύπτου (G125) τὰς (G3588) πονηράς, (G4190) ἃς (G3739) ἑώρακας (G3708) καὶ (G2532) ὅσα (G3745) ἔγνως, (G1097) οὐκ (G3756) ἐπιθήσει (G2007) ἐπὶ (G1909) σὲ (G4571) καὶ (G2532) ἐπιθήσει (G2007) αὐτὰ (G846) ἐπὶ (G1909) πάντας (G3956) τοὺς (G3588) μισοῦντάς (G3404) σε. (G4571) | |||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Pwt_7_15 | And the Lord thy God shall remove from thee all sickness; and none of the evil diseases of Egypt, which thou hast seen, and all that thou hast known, will he lay upon thee; but he will lay them upon all that hate thee. (Deuteronomy 7:15 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Pwt_7_15 | Pan oddali od ciebie wszelką chorobę, nie ześle na ciebie żadnej ze zgubnych plag egipskich, których byłeś świadkiem, a ześle je na wszystkich, którzy cię nienawidzą. (Pwt 7:15 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Pwt_7_15 | καὶ | περιελεῖ | κύριος | ἀπὸ | σοῦ | πᾶσαν | μαλακίαν· | καὶ | πάσας | νόσους | Αἰγύπτου | τὰς | πονηράς, | ἃς | ἑώρακας | καὶ | ὅσα | ἔγνως, | οὐκ | ἐπιθήσει | ἐπὶ | σὲ | καὶ | ἐπιθήσει | αὐτὰ | ἐπὶ | πάντας | τοὺς | μισοῦντάς | σε. |
| L06 | Pwt_7_15 | καί | περιαιρέω | κύριος | ἀπό | σοῦ | πᾶς | μαλακία | καί | πᾶς | νόσος | Αἴγυπτος | ὁ | πονηρός | ὅς | ὁράω | καί | ὅσος | γινώσκω | οὐ | ἐπιτίθημι | ἐπί | σέ | καί | ἐπιτίθημι | αὐτός | ἐπί | πᾶς | ὁ | μισέω | σέ |
| L07 | Pwt_7_15 | i, również | usuwać, zdejmować; ściągać coś | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | z, od, przez | ciebie, twojego | każdy, wszelki, dowolny; cały | niemoc, słabość fizyczna | i, również | każdy, wszelki, dowolny; cały | choroba | Egipt | — | zły, niegodziwy; wrogi | który, która, które | widzieć, ujrzeć; rozumieć | i, również | tak wielki, jak…; tak liczny, jak… | poznawać, rozumieć | nie, czyż nie | położyć na, dołożyć, dołączyć | na, nad, w czasie, za | ciebie | i, również | położyć na, dołożyć, dołączyć | on, ona, ono | na, nad, w czasie, za | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | nienawidzić; brzydzić się kimś, czymś | ciebie |
| L08 | Pwt_7_15 | (G2532) | (G4014) | (G2962) | (G575) | (G4675) | (G3956) | (G3119) | (G2532) | (G3956) | (G3554) | (G125) | (G3588) | (G4190) | (G3739) | (G3708) | (G2532) | (G3745) | (G1097) | (G3756) | (G2007) | (G1909) | (G4571) | (G2532) | (G2007) | (G846) | (G1909) | (G3956) | (G3588) | (G3404) | (G4571) |
| L09 | Pwt_7_15 | kai\ | perielei= | ku/rios | a)po\ | sou= | pa=san | malaki/an· | kai\ | pa/sas | no/sous | *ai)gu/ptou | ta\s | ponEra/s, | a(/s | e(O/rakas | kai\ | o(/sa | e)/gnOs, | ou)k | e)piTE/sei | e)pi\ | se\ | kai\ | e)piTE/sei | au)ta\ | e)pi\ | pa/ntas | tou\s | misou=nta/s | se. |
| L10 | Pwt_7_15 | kai | perielei | kyrios | apo | su | pasan | malakian· | kai | pasas | nosus | aigyptu | tas | ponEras, | has | heOrakas | kai | hosa | egnOs, | uk | epiTEsei | epi | se | kai | epiTEsei | auta | epi | pantas | tus | misuntas | se. |
| L11 | Pwt_7_15 | C | VF2_FAI3S | N2_NSM | P | RP_GS | A1S_ASF | N1A_ASF | C | A1S_APF | N2_APF | N2_GSF | RA_APF | A1A_APF | RR_APF | VX_XAI2S | C | A1_APN | VZI_AAI2S | D | VF_FAI3S | P | RP_AS | C | VF_FAI3S | RD_APN | P | A3_APM | RA_APM | V2_PAPAPM | RP_AS |
| L12 | Pwt_7_15 | and | he/she/it-will-TAKING OFF, you(sg)-will-be-TAKING OFF-ed (classical) | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | away from (+gen) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | every (acc); upon SPRINKLE-ing (nom|acc|voc) | weakness (acc) | and | all (acc); upon SPRINKLE-ing (nom|voc) | diseases (acc) | Egypt (gen) | the (acc) | wicked ([Adj] acc, gen) | who/whom/which (acc) | you(sg)-have-SEE-ed | and | as much/many as (nom|acc) | you(sg)-KNOW-ed | not | he/she/it-will-PLACE ON, you(sg)-will-be-PLACE ON-ed (classical) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) | and | he/she/it-will-PLACE ON, you(sg)-will-be-PLACE ON-ed (classical) | they/them/same (nom|acc) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | all (acc) | the (acc) | while DESTEST-ing (acc) | you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) |
| L13 | Pwt_7_15 | and | disconnect | lord | from | of you | all | malady | and | all | disease | Aigyptos | the | harmful | who | view | and | as much as | know | not | put on | in | you | and | put on | he | in | all | the | hate | you |
| L14 | Pwt_7_15 | Pwt_7_15_1 | Pwt_7_15_2 | Pwt_7_15_3 | Pwt_7_15_4 | Pwt_7_15_5 | Pwt_7_15_6 | Pwt_7_15_7 | Pwt_7_15_8 | Pwt_7_15_9 | Pwt_7_15_10 | Pwt_7_15_11 | Pwt_7_15_12 | Pwt_7_15_13 | Pwt_7_15_14 | Pwt_7_15_15 | Pwt_7_15_16 | Pwt_7_15_17 | Pwt_7_15_18 | Pwt_7_15_19 | Pwt_7_15_20 | Pwt_7_15_21 | Pwt_7_15_22 | Pwt_7_15_23 | Pwt_7_15_24 | Pwt_7_15_25 | Pwt_7_15_26 | Pwt_7_15_27 | Pwt_7_15_28 | Pwt_7_15_29 | Pwt_7_15_30 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||