Informacja
Bible Left

Rdz_3_8

Bible Right
Rdz_3_7 Rdz_3_9

Filtruj wiersze:

L01 Rdz_3_8 καὶ ἤκουσαν τὴν φωνὴν κυρίου τοῦ θεοῦ περιπατοῦντος ἐν τῷ παραδείσῳ τὸ δειλινόν, καὶ ἐκρύβησαν ὅ τε Αδαμ καὶ ἡ γυνὴ αὐτοῦ ἀπὸ προσώπου κυρίου τοῦ θεοῦ ἐν μέσῳ τοῦ ξύλου τοῦ παραδείσου.
L02 Rdz_3_8 καὶ (G2532) ἤκουσαν (G191) τὴν (G3588) φωνὴν (G5456) κυρίου (G2962) τοῦ (G3588) θεοῦ (G2316) περιπατοῦντος (G4043) ἐν (G1722) τῷ (G3588) παραδείσῳ (G3857) τὸ (G3588) δειλινόν, (L2472) καὶ (G2532) ἐκρύβησαν (G2928)(G3739) τε (G5037) Αδαμ (G76) καὶ (G2532)(G3588) γυνὴ (G1135) αὐτοῦ (G846) ἀπὸ (G575) προσώπου (G4383) κυρίου (G2962) τοῦ (G3588) θεοῦ (G2316) ἐν (G1722) μέσῳ (G3319) τοῦ (G3588) ξύλου (G3586) τοῦ (G3588) παραδείσου. (G3857)
L03 Rdz_3_8 And the eyes of both were opened, and they perceived that they were naked, and they sewed fig leaves together, and made themselves aprons to go round them. (Genesis 3:8 Brenton)
L04 Rdz_3_8 Gdy zaś mężczyzna i jego żona usłyszeli kroki Pana Boga przechadzającego się po ogrodzie, w porze kiedy był powiew wiatru, skryli się przed Panem Bogiem wśród drzew ogrodu. (Rdz 3:8 BT_4)
L05 Rdz_3_8 Καὶ ἤκουσαν τὴν φωνὴν κυρίου τοῦ θεοῦ περιπατοῦντος ἐν τῷ παραδείσῳ τὸ δειλινόν, καὶ ἐκρύβησαν τε Αδαμ καὶ γυνὴ αὐτοῦ ἀπὸ προσώπου κυρίου τοῦ θεοῦ ἐν μέσῳ τοῦ ξύλου τοῦ παραδείσου.
L06 Rdz_3_8 καί ἀκούω φωνή κύριος θεός περιπατέω ἐν παράδεισος δειλινός καί κρύπτω ὅς τε Ἀδάμ καί γυνή αὐτός ἀπό πρόσωπον κύριος θεός ἐν μέσος ξύλον παράδεισος
L07 Rdz_3_8 i, również słyszeć, usłyszeć głos, dźwięk; mowa pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) Bóg, bóg; bóstwo chodzić, wędrować; prowadzić życie (przen.) w, wewnątrz raj, ogród wieczorem / o zmierzchu i, również ukryć, schować który, która, które i, także Adam, pierwszy człowiek i, również kobieta w różnym wieku; żona on, ona, ono z, od, przez twarz, oblicze; osoba, postać pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) Bóg, bóg; bóstwo w, wewnątrz środkowy, pośrodku drewno, kij, belka; drzewo raj, ogród
L08 Rdz_3_8 (G2532) (G191) (G3588) (G5456) (G2962) (G3588) (G2316) (G4043) (G1722) (G3588) (G3857) (G3588) (L2472) (G2532) (G2928) (G3739) (G5037) (G76) (G2532) (G3588) (G1135) (G846) (G575) (G4383) (G2962) (G3588) (G2316) (G1722) (G3319) (G3588) (G3586) (G3588) (G3857)
L09 Rdz_3_8 *kai\ E)/kousan tE\n fOnE\n kuri/ou tou= Teou= peripatou=ntos e)n tO=| paradei/sO| to\ deilino/n, kai\ e)kru/bEsan o(/ te *adam kai\ E( gunE\ au)tou= a)po\ prosO/pou kuri/ou tou= Teou= e)n me/sO| tou= Xu/lou tou= paradei/sou.
L10 Rdz_3_8 kai Ekusan tEn fOnEn kyriu tu Teu peripatuntos en tO paradeisO to deilinon, kai ekrybEsan ho te adam kai hE gynE autu apo prosOpu kyriu tu Teu en mesO tu Xylu tu paradeisu.
L11 Rdz_3_8 C VAI_AAI3P RA_ASF N1_ASF N2_GSM RA_GSM N2_GSM V2_PAPGSM P RA_DSM N2_DSM RA_ASN A1_ASN C VZI_AAI3P RR_NSN x N_NSM C RA_NSF N3K_NSF RD_GSM P N2N_GSN N2_GSM RA_GSM N2_GSM P A1_DSM RA_GSN N2N_GSN RA_GSM N2_GSM
L12 Rdz_3_8 and while HAVE COME-ing (acc); they-HEAR-ed the (acc) sound/voice (acc) lord (gen); a lord ([Adj] gen) the (gen) god (gen) while WALK-ing (gen) in/among/by (+dat) the (dat) paradise (dat) the (nom|acc) and they-were-HIDE-ed who/whom/which (nom|acc) and [postpositive coordinate] Adam (indecl) and the (nom) woman/wife (nom) him/it/same (gen) away from (+gen) face (gen) lord (gen); a lord ([Adj] gen) the (gen) god (gen) in/among/by (+dat) middle ([Adj] dat) the (gen) tree/wooden thing (gen) the (gen) paradise (gen)
L13 Rdz_3_8 and hear the voice lord the God walk around/along in the paradise the in the evening and hide who both Adam and the woman he from face lord the God in in the midst the wood the paradise
L14 Rdz_3_8 Rdz_3_8_1 Rdz_3_8_2 Rdz_3_8_3 Rdz_3_8_4 Rdz_3_8_5 Rdz_3_8_6 Rdz_3_8_7 Rdz_3_8_8 Rdz_3_8_9 Rdz_3_8_10 Rdz_3_8_11 Rdz_3_8_12 Rdz_3_8_13 Rdz_3_8_14 Rdz_3_8_15 Rdz_3_8_16 Rdz_3_8_17 Rdz_3_8_18 Rdz_3_8_19 Rdz_3_8_20 Rdz_3_8_21 Rdz_3_8_22 Rdz_3_8_23 Rdz_3_8_24 Rdz_3_8_25 Rdz_3_8_26 Rdz_3_8_27 Rdz_3_8_28 Rdz_3_8_29 Rdz_3_8_30 Rdz_3_8_31 Rdz_3_8_32 Rdz_3_8_33
L15