| L01 | Rdz_42_38 | ὁ δὲ εἶπεν Οὐ καταβήσεται ὁ υἱός μου μεθ’ ὑμῶν, ὅτι ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ ἀπέθανεν καὶ αὐτὸς μόνος καταλέλειπται· καὶ συμβήσεται αὐτὸν μαλακισθῆναι ἐν τῇ ὁδῷ, ᾗ ἂν πορεύησθε, καὶ κατάξετέ μου τὸ γῆρας μετὰ λύπης εἰς ᾅδου. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Rdz_42_38 | ὁ (G3588) δὲ (G1161) εἶπεν (G2036) Οὐ (G3756) καταβήσεται (G2597) ὁ (G3588) υἱός (G5207) μου (G3450) μεθ’ (G3326) ὑμῶν, (G5216) ὅτι (G3754) ὁ (G3588) ἀδελφὸς (G80) αὐτοῦ (G846) ἀπέθανεν (G599) καὶ (G2532) αὐτὸς (G846) μόνος (G3441) καταλέλειπται· (G2641) καὶ (G2532) συμβήσεται (G4819) αὐτὸν (G846) μαλακισθῆναι (L6114) ἐν (G1722) τῇ (G3588) ὁδῷ, (G3598) ᾗ (G3739) ἂν (G302) πορεύησθε, (G4198) καὶ (G2532) κατάξετέ (G2609) μου (G3450) τὸ (G3588) γῆρας (G1094) μετὰ (G3326) λύπης (G3077) εἰς (G1519) ᾅδου. (G86) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Rdz_42_38 | But he said, My son shall not go down with you, because his brother is dead, and he only has been left; and suppose it shall come to pass that he is afflicted by the way by which ye go, then ye shall bring down my old age with sorrow to Hades. (Genesis 42:38 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Rdz_42_38 | Ale Jakub odpowiedział: «Nie pójdzie syn mój z wami! Brat jego bowiem już nie żyje i on jeden tylko mi pozostał. Jeśli go spotka jakie nieszczęście, gdy pójdzie z wami, sprawicie, że moja siwizna zstąpi do Szeolu i to w wielkim żalu!» (Rdz 42:38 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Rdz_42_38 | ὁ | δὲ | εἶπεν | Οὐ | καταβήσεται | ὁ | υἱός | μου | μεθ’ | ὑμῶν, | ὅτι | ὁ | ἀδελφὸς | αὐτοῦ | ἀπέθανεν | καὶ | αὐτὸς | μόνος | καταλέλειπται· | καὶ | συμβήσεται | αὐτὸν | μαλακισθῆναι | ἐν | τῇ | ὁδῷ, | ᾗ | ἂν | πορεύησθε, | καὶ | κατάξετέ | μου | τὸ | γῆρας | μετὰ | λύπης | εἰς | ᾅδου. |
| L06 | Rdz_42_38 | ὁ | δέ | ἔπω | οὐ | καταβαίνω | ὁ | υἱός | μου | μετά | ὑμῶν | ὅτι | ὁ | ἀδελφός | αὐτός | ἀποθνήσκω | καί | αὐτός | μόνος | καταλείπω | καί | συμβαίνω | αὐτός | μαλακίζομαι | ἐν | ὁ | ὁδός | ὅς | ἄν | πορεύομαι | καί | κατάγω | μου | ὁ | γῆρας | μετά | λύπη | εἰς | ᾅδης |
| L07 | Rdz_42_38 | — | lecz; zaś, natomiast | powiedzieć, zapytać | nie, czyż nie | schodzić, zstępować; spaść w dół | — | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | mnie, mojego | z, razem z; po, następnie | was (dopełniacz) | że; ponieważ | — | brat rodzony lub przyrodni | on, ona, ono | umrzeć | i, również | on, ona, ono | sam, jedyny; opuszczony, samotny | opuścić, porzucić | i, również | zdarzać się, wydarzać; spotykać się | on, ona, ono | zmiękczony / złagodzony | w, wewnątrz | — | droga, ścieżka, trasa | który, która, które | partykuła warunkowa, być może, kiedykolwiek | iść, podążać; odejść | i, również | sprowadzać; wciągnąć łódź na brzeg | mnie, mojego | — | starość | z, razem z; po, następnie | smutek, żal | do, ku; w, na | w mitologii bóg podziemi, hades, świat zmarłych; w NT: świat zmarłych, grób, piekło |
| L08 | Rdz_42_38 | (G3588) | (G1161) | (G2036) | (G3756) | (G2597) | (G3588) | (G5207) | (G3450) | (G3326) | (G5216) | (G3754) | (G3588) | (G80) | (G846) | (G599) | (G2532) | (G846) | (G3441) | (G2641) | (G2532) | (G4819) | (G846) | (L6114) | (G1722) | (G3588) | (G3598) | (G3739) | (G302) | (G4198) | (G2532) | (G2609) | (G3450) | (G3588) | (G1094) | (G3326) | (G3077) | (G1519) | (G86) |
| L09 | Rdz_42_38 | o( | de\ | ei)=pen | *ou) | katabE/setai | o( | ui(o/s | mou | meT’ | u(mO=n, | o(/ti | o( | a)delfo\s | au)tou= | a)pe/Tanen | kai\ | au)to\s | mo/nos | katale/leiptai· | kai\ | sumbE/setai | au)to\n | malakisTE=nai | e)n | tE=| | o(dO=|, | E(=| | a)/n | poreu/EsTe, | kai\ | kata/Xete/ | mou | to\ | gE=ras | meta\ | lu/pEs | ei)s | a(/|dou. |
| L10 | Rdz_42_38 | ho | de | eipen | u | katabEsetai | ho | hyios | mu | meT’ | hymOn, | hoti | ho | adelfos | autu | apeTanen | kai | autos | monos | kataleleiptai· | kai | symbEsetai | auton | malakisTEnai | en | tE | hodO, | hE | an | poreuEsTe, | kai | kataXete | mu | to | gEras | meta | lypEs | eis | hadu. |
| L11 | Rdz_42_38 | RA_NSM | x | VBI_AAI3S | D | VF_FMI3S | RA_NSM | N2_NSM | RP_GS | P | RP_GP | C | RA_NSM | N2_NSM | RD_GSM | VBI_AAI3S | C | RD_NSM | A1_NSM | VP_XMI3S | C | VF_FMI3S | RD_ASM | VS_APN | P | RA_DSF | N2_DSF | RR_DSF | x | V1_PMS2P | C | VF_FAI2P | RP_GS | RA_ASN | N3_ASN | P | N1_GSF | P | N1M_GSM |
| L12 | Rdz_42_38 | the (nom) | Yet | he/she/it-SAY/TELL-ed | not | he/she/it-will-be-GO DOWN-ed | the (nom) | son (nom) | me (gen) | after (+acc), with (+gen) | you(pl) (gen) | because/that | the (nom) | brother (nom) | him/it/same (gen) | he/she/it-DIE-ed | and | he/it/same (nom) | sole ([Adj] nom) | he/she/it-has-been-LEAVE-ed-BEHIND | and | he/she/it-will-be-HAPPEN-ed | him/it/same (acc) | to-be-???-ed | in/among/by (+dat) | the (dat) | way/road (dat) | who/whom/which (dat) | ever | you(pl)-should-be-being-GO-ed | and | you(pl)-will-BRING DOWN; you(pl)-will-BREAK | me (gen) | the (nom|acc) | old age (nom|acc|voc) | after (+acc), with (+gen) | sorrow (gen) | into (+acc) | Hades (gen); be-you(sg)-being-SING-ed! |
| L13 | Rdz_42_38 | the | though | say | not | step down | the | son | of me | with | your | since | the | brother | he | die | and | he | only | leave behind | and | converge | he | softened | in | the | way | who | perhaps | travel | and | lead down | of me | the | old age | with | grief | into | Hades |
| L14 | Rdz_42_38 | Rdz_42_38_1 | Rdz_42_38_2 | Rdz_42_38_3 | Rdz_42_38_4 | Rdz_42_38_5 | Rdz_42_38_6 | Rdz_42_38_7 | Rdz_42_38_8 | Rdz_42_38_9 | Rdz_42_38_10 | Rdz_42_38_11 | Rdz_42_38_12 | Rdz_42_38_13 | Rdz_42_38_14 | Rdz_42_38_15 | Rdz_42_38_16 | Rdz_42_38_17 | Rdz_42_38_18 | Rdz_42_38_19 | Rdz_42_38_20 | Rdz_42_38_21 | Rdz_42_38_22 | Rdz_42_38_23 | Rdz_42_38_24 | Rdz_42_38_25 | Rdz_42_38_26 | Rdz_42_38_27 | Rdz_42_38_28 | Rdz_42_38_29 | Rdz_42_38_30 | Rdz_42_38_31 | Rdz_42_38_32 | Rdz_42_38_33 | Rdz_42_38_34 | Rdz_42_38_35 | Rdz_42_38_36 | Rdz_42_38_37 | Rdz_42_38_38 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||