Informacja
Bible Left

Rdz_45_8

Bible Right
Rdz_45_7 Rdz_45_9

Filtruj wiersze:

L01 Rdz_45_8 νῦν οὖν οὐχ ὑμεῖς με ἀπεστάλκατε ὧδε, ἀλλ’ ἢ ὁ θεός, καὶ ἐποίησέν με ὡς πατέρα Φαραω καὶ κύριον παντὸς τοῦ οἴκου αὐτοῦ καὶ ἄρχοντα πάσης γῆς Αἰγύπτου.
L02 Rdz_45_8 νῦν (G3568) οὖν (G3767) οὐχ (G3756) ὑμεῖς (G5210) με (G3165) ἀπεστάλκατε (G649) ὧδε, (G5602) ἀλλ’ (G235)(G2228)(G3588) θεός, (G2316) καὶ (G2532) ἐποίησέν (G4160) με (G3165) ὡς (G5613) πατέρα (G3962) Φαραω (G5328) καὶ (G2532) κύριον (G2962) παντὸς (G3956) τοῦ (G3588) οἴκου (G3624) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) ἄρχοντα (G758) πάσης (G3956) γῆς (G1093) Αἰγύπτου. (G125)
L03 Rdz_45_8 Now then ye did not send me hither, but God; and he hath made me as a father of Pharao, and lord of all his house, and ruler of all the land of Egypt. (Genesis 45:8 Brenton)
L04 Rdz_45_8 Zatem nie wyście mnie tu posłali, lecz Bóg, który też uczynił mnie doradcą faraona, panem całego jego domu i władcą całego Egiptu. (Rdz 45:8 BT_4)
L05 Rdz_45_8 νῦν οὖν οὐχ ὑμεῖς με ἀπεστάλκατε ὧδε, ἀλλ’ θεός, καὶ ἐποίησέν με ὡς πατέρα Φαραω καὶ κύριον παντὸς τοῦ οἴκου αὐτοῦ καὶ ἄρχοντα πάσης γῆς Αἰγύπτου.
L06 Rdz_45_8 νῦν οὖν οὐ ὑμεῖς μέ ἀποστέλλω ὧδε ἀλλά θεός καί ποιέω μέ ὥς πατήρ Φαραώ καί κύριος πᾶς οἶκος αὐτός καί ἄρχων πᾶς γῆ Αἴγυπτος
L07 Rdz_45_8 teraz, obecnie; niezwłocznie więc, zatem; dlatego też, stąd nie, czyż nie wy mnie (biernik od "ja") posłać, wysłać/odesłać tutaj; dotąd ale, jednak; niemniej, pomimo albo, lub, czy; ani ...ani Bóg, bóg; bóstwo i, również czynić, robić, wytwarzać mnie (biernik od "ja") jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec Faraon i, również pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) każdy, wszelki, dowolny; cały dom, rodzina; ród, potomstwo on, ona, ono i, również władca, dowódca, naczelnik każdy, wszelki, dowolny; cały ziemia orna, grunt; ląd Egipt
L08 Rdz_45_8 (G3568) (G3767) (G3756) (G5210) (G3165) (G649) (G5602) (G235) (G2228) (G3588) (G2316) (G2532) (G4160) (G3165) (G5613) (G3962) (G5328) (G2532) (G2962) (G3956) (G3588) (G3624) (G846) (G2532) (G758) (G3956) (G1093) (G125)
L09 Rdz_45_8 nu=n ou)=n ou)CH u(mei=s me a)pesta/lkate O(=de, a)ll’ E)\ o( Teo/s, kai\ e)poi/Ese/n me O(s pate/ra *faraO kai\ ku/rion panto\s tou= oi)/kou au)tou= kai\ a)/rCHonta pa/sEs gE=s *ai)gu/ptou.
L10 Rdz_45_8 nyn un uCH hymeis me apestalkate hOde, all’ E ho Teos, kai epoiEsen me hOs patera faraO kai kyrion pantos tu oiku autu kai arCHonta pasEs gEs aigyptu.
L11 Rdz_45_8 D x D RP_NP RP_AS VX_XAI2P D C C RA_NSM N2_NSM C VAI_AAI3S RP_AS C N3_ASM N_DSM C N2_ASM A3_GSM RA_GSM N2_GSM RD_GSM C N3_ASM A1S_GSF N1_GSF N2_GSF
L12 Rdz_45_8 now therefore/then not you(pl) (nom) me (acc) you(pl)-have-ORDER FORTH-ed here but or the (nom) god (nom) and he/she/it-DO/MAKE-ed me (acc) as/like father (acc) Pharaoh (indecl) and lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) every (gen) the (gen) house (gen); be-you(sg)-being-DWELL-ed! him/it/same (gen) and ruler (acc); while BEGIN-ing (acc, nom|acc|voc) every (gen) earth/land (gen) Egypt (gen)
L13 Rdz_45_8 now then not you me send off/away here but or the God and do me as father Pharaō and lord all the home he and ruling all earth Aigyptos
L14 Rdz_45_8 Rdz_45_8_1 Rdz_45_8_2 Rdz_45_8_3 Rdz_45_8_4 Rdz_45_8_5 Rdz_45_8_6 Rdz_45_8_7 Rdz_45_8_8 Rdz_45_8_9 Rdz_45_8_10 Rdz_45_8_11 Rdz_45_8_12 Rdz_45_8_13 Rdz_45_8_14 Rdz_45_8_15 Rdz_45_8_16 Rdz_45_8_17 Rdz_45_8_18 Rdz_45_8_19 Rdz_45_8_20 Rdz_45_8_21 Rdz_45_8_22 Rdz_45_8_23 Rdz_45_8_24 Rdz_45_8_25 Rdz_45_8_26 Rdz_45_8_27 Rdz_45_8_28
L15