Informacja
Bible Left

Rt_2_13

Bible Right
Rt_2_12 Rt_2_14

Filtruj wiersze:

L01 Rt_2_13 ἡ δὲ εἶπεν Εὕροιμι χάριν ἐν ὀφθαλμοῖς σου, κύριε, ὅτι παρεκάλεσάς με καὶ ὅτι ἐλάλησας ἐπὶ καρδίαν τῆς δούλης σου, καὶ ἰδοὺ ἐγὼ ἔσομαι ὡς μία τῶν παιδισκῶν σου.
L02 Rt_2_13 (G3588) δὲ (G1161) εἶπεν (G2036) Εὕροιμι (G2147) χάριν (G5485) ἐν (G1722) ὀφθαλμοῖς (G3788) σου, (G4675) κύριε, (G2962) ὅτι (G3754) παρεκάλεσάς (G3870) με (G3165) καὶ (G2532) ὅτι (G3754) ἐλάλησας (G2980) ἐπὶ (G1909) καρδίαν (G2588) τῆς (G3588) δούλης (G1399) σου, (G4675) καὶ (G2532) ἰδοὺ (G2400) ἐγὼ (G1473) ἔσομαι (G1510) ὡς (G5613) μία (G1520) τῶν (G3588) παιδισκῶν (G3814) σου. (G4675)
L03 Rt_2_13 And she said, Let me find grace in thy sight, my lord, because thou hast comforted me, and because thou hast spoken kindly to thy handmaid, and behold, I shall be as one of thy servants. (Ruth 2:13 Brenton)
L04 Rt_2_13 «Obyś darzył mnie życzliwością, panie mój - powiedziała - oto uspokoiłeś mnie i przemawiałeś z dobrocią do swej służebnicy, chociaż nie jestem nawet równa jednej z twoich służących». (Rt 2:13 BT_4)
L05 Rt_2_13 δὲ εἶπεν Εὕροιμι χάριν ἐν ὀφθαλμοῖς σου, κύριε, ὅτι παρεκάλεσάς με καὶ ὅτι ἐλάλησας ἐπὶ καρδίαν τῆς δούλης σου, καὶ ἰδοὺ ἐγὼ ἔσομαι ὡς μία τῶν παιδισκῶν σου.
L06 Rt_2_13 δέ ἔπω εὑρίσκω χάρις ἐν ὀφθαλμός σύ κύριος ὅτι παρακαλέω ἐγώ καί ὅτι λαλέω ἐπί καρδία δούλη σύ καί ἰδού ἐγώ εἰμί ὥς εἷς παιδίσκη σύ
L07 Rt_2_13 lecz; zaś, natomiast powiedzieć, zapytać znaleźć łaska; łaskawość, dobroć w, wewnątrz oko ciebie, twojego pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) że; ponieważ wzywać do siebie, prosić, zachęcać; pocieszać mnie (biernik od "ja") i, również że; ponieważ mówić, rozmawiać na, nad, w czasie, za serce niewolnica, służąca ciebie, twojego i, również oto, spójrz ja; mnie, mną, mój być, istnieć; żyć, trwać jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej jeden dziewczynka, służąca ciebie, twojego
L08 Rt_2_13 (G3588) (G1161) (G2036) (G2147) (G5485) (G1722) (G3788) (G4675) (G2962) (G3754) (G3870) (G3165) (G2532) (G3754) (G2980) (G1909) (G2588) (G3588) (G1399) (G4675) (G2532) (G2400) (G1473) (G1510) (G5613) (G1520) (G3588) (G3814) (G4675)
L09 Rt_2_13 E( de\ ei)=pen *eu(/roimi CHa/rin e)n o)fTalmoi=s sou, ku/rie, o(/ti pareka/lesa/s me kai\ o(/ti e)la/lEsas e)pi\ kardi/an tE=s dou/lEs sou, kai\ i)dou\ e)gO\ e)/somai O(s mi/a tO=n paidiskO=n sou.
L10 Rt_2_13 hE de eipen heuroimi CHarin en ofTalmois su, kyrie, hoti parekalesas me kai hoti elalEsas epi kardian tEs dulEs su, kai idu egO esomai hOs mia tOn paidiskOn su.
L11 Rt_2_13 RA_NSF x VBI_AAI3S VB_AAO1S N3_ASF P N2_DPM RP_GSM N2_VSM C VAI_AAI2S RP_ASF C C VAI_AAI2S P N1A_ASF RA_GSF N1_GSF RP_GSF C I RP_NSF VF_FMI1S C A1A_ASF RA_GPM N2_GPM RP_GSM
L12 Rt_2_13 the (nom) Yet he/she/it-SAY/TELL-ed I-happen-to-FIND (opt) for; grace (acc) in/among/by (+dat) eyes (dat) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) lord (voc); a lord ([Adj] voc) because/that you(sg)-PETITION-ed me (acc) and because/that you(sg)-SPEAK-ed upon/over (+acc,+gen,+dat) heart (acc) the (gen) slave girl (gen); servile ([Adj] gen) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) and be-you(sg)-SEE-ed! I (nom) I-will-be as/like one (nom) the (gen) slave girls (gen) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
L13 Rt_2_13 the though say find grace in eye you lord since counsel I and since talk in heart the subject you and see! I be as one the girl you
L14 Rt_2_13 Rt_2_13_1 Rt_2_13_2 Rt_2_13_3 Rt_2_13_4 Rt_2_13_5 Rt_2_13_6 Rt_2_13_7 Rt_2_13_8 Rt_2_13_9 Rt_2_13_10 Rt_2_13_11 Rt_2_13_12 Rt_2_13_13 Rt_2_13_14 Rt_2_13_15 Rt_2_13_16 Rt_2_13_17 Rt_2_13_18 Rt_2_13_19 Rt_2_13_20 Rt_2_13_21 Rt_2_13_22 Rt_2_13_23 Rt_2_13_24 Rt_2_13_25 Rt_2_13_26 Rt_2_13_27 Rt_2_13_28 Rt_2_13_29
L15