Informacja
Bible Left

Sdz(A)_13_3

Bible Right
Sdz(A)_13_2 Sdz(A)_13_4

Filtruj wiersze:

L01 Sdz(A)_13_3 καὶ ὤφθη ἄγγελος κυρίου πρὸς τὴν γυναῖκα καὶ εἶπεν πρὸς αὐτήν Ἰδοὺ δὴ σὺ στεῖρα καὶ οὐ τέτοκας· καὶ ἐν γαστρὶ ἕξεις καὶ τέξῃ υἱόν.
L02 Sdz(A)_13_3 καὶ (G2532) ὤφθη (G3708) ἄγγελος (G32) κυρίου (G2962) πρὸς (G4314) τὴν (G3588) γυναῖκα (G1135) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) πρὸς (G4314) αὐτήν (G846) Ἰδοὺ (G2400) δὴ (G1211) σὺ (G4771) στεῖρα (G4723) καὶ (G2532) οὐ (G3756) τέτοκας· (G5088) καὶ (G2532) ἐν (G1722) γαστρὶ (G1064) ἕξεις (G2192) καὶ (G2532) τέξῃ (G5088) υἱόν. (G5207)
L03 Sdz(A)_13_3 And an angel of the Lord appeared to the woman, and said to her, Behold, thou art barren and hast not born; yet thou shalt conceive a son. (Judges 13:3 Brenton)
L04 Sdz(A)_13_3 Anioł Pana ukazał się owej kobiecie mówiąc jej: «Otoś teraz niepłodna i nie rodziłaś, ale poczniesz i porodzisz syna. (Sdz 13:3 BT_4)
L05 Sdz(A)_13_3 καὶ ὤφθη ἄγγελος κυρίου πρὸς τὴν γυναῖκα καὶ εἶπεν πρὸς αὐτήν Ἰδοὺ δὴ σὺ στεῖρα καὶ οὐ τέτοκας· καὶ ἐν γαστρὶ ἕξεις καὶ τέξῃ υἱόν.
L06 Sdz(A)_13_3 καί ὁράω ἄγγελος κύριος πρός γυνή καί ἔπω πρός αὐτός ἰδού δή σύ στείρος καί οὐ τίκτω καί ἐν γαστήρ ἔχω καί τίκτω υἱός
L07 Sdz(A)_13_3 i, również widzieć, ujrzeć; rozumieć posłaniec, anioł pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) do, ku' dla; przy, obok kobieta w różnym wieku; żona i, również powiedzieć, zapytać do, ku' dla; przy, obok on, ona, ono oto, spójrz zatem, więc, zaprawdę ty niepłodna i, również nie, czyż nie rodzić i, również w, wewnątrz brzuch, żołądek; łono; przen. obżarstwo mieć, posiadać, dzierżyć i, również rodzić syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności
L08 Sdz(A)_13_3 (G2532) (G3708) (G32) (G2962) (G4314) (G3588) (G1135) (G2532) (G2036) (G4314) (G846) (G2400) (G1211) (G4771) (G4723) (G2532) (G3756) (G5088) (G2532) (G1722) (G1064) (G2192) (G2532) (G5088) (G5207)
L09 Sdz(A)_13_3 kai\ O)/fTE a)/ggelos kuri/ou pro\s tE\n gunai=ka kai\ ei)=pen pro\s au)tE/n *)idou\ dE\ su\ stei=ra kai\ ou) te/tokas· kai\ e)n gastri\ e(/Xeis kai\ te/XE| ui(o/n.
L10 Sdz(A)_13_3 kai OfTE angelos kyriu pros tEn gynaika kai eipen pros autEn idu dE sy steira kai u tetokas· kai en gastri heXeis kai teXE hyion.
L11 Sdz(A)_13_3 C VVI_API3S N2_NSM N2_GSM P RA_ASF N3K_ASF C VBI_AAI3S P RD_ASF I x RP_NS N1A_NSF C D VX_XAI2S C P N3_DSF VF_FAI2S C VF_FMI2S N2_ASM
L12 Sdz(A)_13_3 and he/she/it-was-SEE-ed messenger/angel (nom) lord (gen); a lord ([Adj] gen) toward (+acc,+gen,+dat) the (acc) woman/wife (acc) and he/she/it-SAY/TELL-ed toward (+acc,+gen,+dat) her/it/same (acc) be-you(sg)-SEE-ed! indeed you(sg) (nom) barren one(nom|voc) and not you(sg)-have-GIVE-ed-BIRTH and in/among/by (+dat) belly (dat) maturities (acc, nom|voc); you(sg)-will-HAVE and you(sg)-will-be-GIVE-ed-BIRTH son (acc)
L13 Sdz(A)_13_3 and view messenger lord to the woman and say to he see! in fact you barren and not give birth and in stomach have and give birth son
L14 Sdz(A)_13_3 Sdz(A)_13_3_1 Sdz(A)_13_3_2 Sdz(A)_13_3_3 Sdz(A)_13_3_4 Sdz(A)_13_3_5 Sdz(A)_13_3_6 Sdz(A)_13_3_7 Sdz(A)_13_3_8 Sdz(A)_13_3_9 Sdz(A)_13_3_10 Sdz(A)_13_3_11 Sdz(A)_13_3_12 Sdz(A)_13_3_13 Sdz(A)_13_3_14 Sdz(A)_13_3_15 Sdz(A)_13_3_16 Sdz(A)_13_3_17 Sdz(A)_13_3_18 Sdz(A)_13_3_19 Sdz(A)_13_3_20 Sdz(A)_13_3_21 Sdz(A)_13_3_22 Sdz(A)_13_3_23 Sdz(A)_13_3_24 Sdz(A)_13_3_25
L15