| L01 | Sdz(A)_14_18 | καὶ εἶπαν αὐτῷ οἱ ἄνδρες τῆς πόλεως ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ πρὶν δῦναι τὸν ἥλιον Τί γλυκύτερον μέλιτος, καὶ τί ἰσχυρότερον λέοντος; καὶ εἶπεν αὐτοῖς Σαμψων Εἰ μὴ κατεδαμάσατέ μου τὴν δάμαλιν, οὐκ ἂν εὕρετε τὸ πρόβλημά μου. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Sdz(A)_14_18 | καὶ (G2532) εἶπαν (G2036) αὐτῷ (G846) οἱ (G3588) ἄνδρες (G435) τῆς (G3588) πόλεως (G4172) ἐν (G1722) τῇ (G3588) ἡμέρᾳ (G2250) τῇ (G3588) ἑβδόμῃ (G1442) πρὶν (G4250) δῦναι (G1416) τὸν (G3588) ἥλιον (G2246) Τί (G5101) γλυκύτερον (G1099) μέλιτος, (G3192) καὶ (G2532) τί (G5101) ἰσχυρότερον (G2478) λέοντος; (G3023) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) αὐτοῖς (G846) Σαμψων (G4546) Εἰ (G1487) μὴ (G3361) κατεδαμάσατέ (L5290) μου (G3450) τὴν (G3588) δάμαλιν, (G1151) οὐκ (G3756) ἂν (G302) εὕρετε (G2147) τὸ (G3588) πρόβλημά (L7666) μου. (G3450) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Sdz(A)_14_18 | And the men of the city said to him on the seventh day, before sunrise, What is sweeter than honey? and what is stronger than a lion? and Sampson said to them, If ye had not ploughed with my heifer, ye would not have known my riddle. (Judges 14:18 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Sdz(A)_14_18 | Siódmego dnia przed zachodem słońca rzekli do niego mężowie miasta: «Cóż słodszego niż miód, a cóż mocniejszego niż lew». Odpowiedział im: «Gdybyście nie orali moją jałowicą, nie rozwiązalibyście mojej zagadki». (Sdz 14:18 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Sdz(A)_14_18 | καὶ | εἶπαν | αὐτῷ | οἱ | ἄνδρες | τῆς | πόλεως | ἐν | τῇ | ἡμέρᾳ | τῇ | ἑβδόμῃ | πρὶν | δῦναι | τὸν | ἥλιον | Τί | γλυκύτερον | μέλιτος, | καὶ | τί | ἰσχυρότερον | λέοντος; | καὶ | εἶπεν | αὐτοῖς | Σαμψων | Εἰ | μὴ | κατεδαμάσατέ | μου | τὴν | δάμαλιν, | οὐκ | ἂν | εὕρετε | τὸ | πρόβλημά | μου. |
| L06 | Sdz(A)_14_18 | καί | ἔπω | αὐτός | ὁ | ἀνήρ | ὁ | πόλις | ἐν | ὁ | ἡμέρα | ὁ | ἕβδομος | πρίν | δύνω | ὁ | ἥλιος | τίς | γλυκύς | μέλι | καί | τίς | ἰσχυρός | λέων | καί | ἔπω | αὐτός | Σαμψών | εἰ | μή | καταδαμάζω | μου | ὁ | δάμαλις | οὐ | ἄν | εὑρίσκω | ὁ | πρόβλημα | μου |
| L07 | Sdz(A)_14_18 | i, również | powiedzieć, zapytać | on, ona, ono | — | mężczyzna, mąż lub narzeczony | — | miasto; mieszkańcy | w, wewnątrz | — | dzień; pełna doba | — | siódmy | zanim; wcześniej | zanurzać się; zachodzić (o słońcu) | — | słońce | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | słodki; łagodny, miły | miód | i, również | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | silny, potężny | lew; odważny wojownik (przen.) | i, również | powiedzieć, zapytać | on, ona, ono | Samson | jeśli, jeżeli; czy? | nie; aby nie | pokonać | mnie, mojego | — | jałówka | nie, czyż nie | partykuła warunkowa, być może, kiedykolwiek | znaleźć | — | problem | mnie, mojego |
| L08 | Sdz(A)_14_18 | (G2532) | (G2036) | (G846) | (G3588) | (G435) | (G3588) | (G4172) | (G1722) | (G3588) | (G2250) | (G3588) | (G1442) | (G4250) | (G1416) | (G3588) | (G2246) | (G5101) | (G1099) | (G3192) | (G2532) | (G5101) | (G2478) | (G3023) | (G2532) | (G2036) | (G846) | (G4546) | (G1487) | (G3361) | (L5290) | (G3450) | (G3588) | (G1151) | (G3756) | (G302) | (G2147) | (G3588) | (L7666) | (G3450) |
| L09 | Sdz(A)_14_18 | kai\ | ei)=pan | au)tO=| | oi( | a)/ndres | tE=s | po/leOs | e)n | tE=| | E(me/ra| | tE=| | e(bdo/mE| | pri\n | du=nai | to\n | E(/lion | *ti/ | gluku/teron | me/litos, | kai\ | ti/ | i)sCHuro/teron | le/ontos; | kai\ | ei)=pen | au)toi=s | *samPSOn | *ei) | mE\ | katedama/sate/ | mou | tE\n | da/malin, | ou)k | a)/n | eu(/rete | to\ | pro/blEma/ | mou. |
| L10 | Sdz(A)_14_18 | kai | eipan | autO | hoi | andres | tEs | poleOs | en | tE | hEmera | tE | hebdomE | prin | dynai | ton | hElion | ti | glykyteron | melitos, | kai | ti | isCHyroteron | leontos; | kai | eipen | autois | samPSOn | ei | mE | katedamasate | mu | tEn | damalin, | uk | an | heurete | to | problEma | mu. |
| L11 | Sdz(A)_14_18 | C | VAI_AAI3P | RD_DSM | RA_NPM | N3_NPM | RA_GSF | N3I_GSF | P | RA_DSF | N1A_DSF | RA_DSF | A1_DSF | D | VB_AAN | RA_ASM | N2_ASM | RI_ASN | A3U_NSNC | N3T_GSN | C | RI_NSN | A1A_NSNC | N3_GSM | C | VBI_AAI3S | RD_DPM | N_NSM | C | D | VAI_AAI2P | RP_GS | RA_ASF | N3I_ASF | D | x | VB_AAI2P | RA_ASN | N3M_ASN | RP_GS |
| L12 | Sdz(A)_14_18 | and | they-SAY/TELL-ed, upon SAY/TELL-ing (nom|acc|voc) | him/it/same (dat) | the (nom) | men, husbands (nom|voc) | the (gen) | city (gen) | in/among/by (+dat) | the (dat) | day (dat) | the (dat) | seventh (dat) | prior | to-SET | the (acc) | sun (acc) | who/what/why (nom|acc) | sweeter ([Adj] acc, nom|acc|voc) | honey (gen) | and | who/what/why (nom|acc) | stronger ([Adj] acc, nom|acc|voc) | lion (gen) | and | he/she/it-SAY/TELL-ed | them/same (dat) | Samson (indecl) | if | not | me (gen) | the (acc) | heifer (acc) | not | ever | do-FIND-you(pl)!, you(pl)-FIND-ed | the (nom|acc) | me (gen) | ||
| L13 | Sdz(A)_14_18 | and | say | he | the | man | the | city | in | the | day | the | seventh | before | set | the | sun | who? | sweet | honey | and | who? | forceful | lion | and | say | he | Sampsōn | if | not | subdue | of me | the | heifer | not | perhaps | find | the | problem | of me |
| L14 | Sdz(A)_14_18 | Sdz(A)_14_18_1 | Sdz(A)_14_18_2 | Sdz(A)_14_18_3 | Sdz(A)_14_18_4 | Sdz(A)_14_18_5 | Sdz(A)_14_18_6 | Sdz(A)_14_18_7 | Sdz(A)_14_18_8 | Sdz(A)_14_18_9 | Sdz(A)_14_18_10 | Sdz(A)_14_18_11 | Sdz(A)_14_18_12 | Sdz(A)_14_18_13 | Sdz(A)_14_18_14 | Sdz(A)_14_18_15 | Sdz(A)_14_18_16 | Sdz(A)_14_18_17 | Sdz(A)_14_18_18 | Sdz(A)_14_18_19 | Sdz(A)_14_18_20 | Sdz(A)_14_18_21 | Sdz(A)_14_18_22 | Sdz(A)_14_18_23 | Sdz(A)_14_18_24 | Sdz(A)_14_18_25 | Sdz(A)_14_18_26 | Sdz(A)_14_18_27 | Sdz(A)_14_18_28 | Sdz(A)_14_18_29 | Sdz(A)_14_18_30 | Sdz(A)_14_18_31 | Sdz(A)_14_18_32 | Sdz(A)_14_18_33 | Sdz(A)_14_18_34 | Sdz(A)_14_18_35 | Sdz(A)_14_18_36 | Sdz(A)_14_18_37 | Sdz(A)_14_18_38 | Sdz(A)_14_18_39 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||