Informacja
Bible Left

Sdz(A)_18_6

Bible Right
Sdz(A)_18_5 Sdz(A)_18_7

Filtruj wiersze:

L01 Sdz(A)_18_6 καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ ἱερεύς Πορεύεσθε εἰς εἰρήνην· ἐνώπιον κυρίου ἡ ὁδὸς ὑμῶν, καθ’ ἣν ὑμεῖς πορεύεσθε ἐν αὐτῇ.
L02 Sdz(A)_18_6 καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) αὐτοῖς (G846)(G3588) ἱερεύς (G2409) Πορεύεσθε (G4198) εἰς (G1519) εἰρήνην· (G1515) ἐνώπιον (G1799) κυρίου (G2962)(G3588) ὁδὸς (G3598) ὑμῶν, (G5216) καθ’ (G2596) ἣν (G3739) ὑμεῖς (G5210) πορεύεσθε (G4198) ἐν (G1722) αὐτῇ. (G846)
L03 Sdz(A)_18_6 And the priest said to them, Go in peace; your way in which ye go, is before the Lord. (Judges 18:6 Brenton)
L04 Sdz(A)_18_6 «Idźcie w pokoju - odpowiedział im kapłan - gdyż podróż, którą podjęliście, jest pod opieką Pana». (Sdz 18:6 BT_4)
L05 Sdz(A)_18_6 καὶ εἶπεν αὐτοῖς ἱερεύς Πορεύεσθε εἰς εἰρήνην· ἐνώπιον κυρίου ὁδὸς ὑμῶν, καθ’ ἣν ὑμεῖς πορεύεσθε ἐν αὐτῇ.
L06 Sdz(A)_18_6 καί ἔπω αὐτός ἱερεύς πορεύομαι εἰς εἰρήνη ἐνώπιος κύριος ὁδός ὑμῶν κατά ὅς ὑμεῖς πορεύομαι ἐν αὐτός
L07 Sdz(A)_18_6 i, również powiedzieć, zapytać on, ona, ono kapłan (kapłański lub żydowski) iść, podążać; odejść do, ku; w, na pokój; harmonia przed kimś; w obecności pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) droga, ścieżka, trasa was (dopełniacz) wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według który, która, które wy iść, podążać; odejść w, wewnątrz on, ona, ono
L08 Sdz(A)_18_6 (G2532) (G2036) (G846) (G3588) (G2409) (G4198) (G1519) (G1515) (G1799) (G2962) (G3588) (G3598) (G5216) (G2596) (G3739) (G5210) (G4198) (G1722) (G846)
L09 Sdz(A)_18_6 kai\ ei)=pen au)toi=s o( i(ereu/s *poreu/esTe ei)s ei)rE/nEn· e)nO/pion kuri/ou E( o(do\s u(mO=n, kaT’ E(\n u(mei=s poreu/esTe e)n au)tE=|.
L10 Sdz(A)_18_6 kai eipen autois ho hiereus poreuesTe eis eirEnEn· enOpion kyriu hE hodos hymOn, kaT’ hEn hymeis poreuesTe en autE.
L11 Sdz(A)_18_6 C VBI_AAI3S RD_DPM RA_NSM N3V_NSM V1_PMD2P P N1_ASF P N2_GSM RA_NSF N2_NSF RP_GP P RR_ASF RP_NP V1_PMI2P P RD_DSF
L12 Sdz(A)_18_6 and he/she/it-SAY/TELL-ed them/same (dat) the (nom) priest (nom) you(pl)-are-being-GO-ed, be-you(pl)-being-GO-ed! into (+acc) peace (acc) in the presence of (+gen); ??? ([Adj] acc, nom|acc|voc) lord (gen); a lord ([Adj] gen) the (nom) way/road (nom) you(pl) (gen) down/according to/as per (+acc), against (+gen) who/whom/which (acc) you(pl) (nom) you(pl)-are-being-GO-ed, be-you(pl)-being-GO-ed! in/among/by (+dat) her/it/same (dat)
L13 Sdz(A)_18_6 and say he the priest travel into peace in the face lord the way your down who you travel in he
L14 Sdz(A)_18_6 Sdz(A)_18_6_1 Sdz(A)_18_6_2 Sdz(A)_18_6_3 Sdz(A)_18_6_4 Sdz(A)_18_6_5 Sdz(A)_18_6_6 Sdz(A)_18_6_7 Sdz(A)_18_6_8 Sdz(A)_18_6_9 Sdz(A)_18_6_10 Sdz(A)_18_6_11 Sdz(A)_18_6_12 Sdz(A)_18_6_13 Sdz(A)_18_6_14 Sdz(A)_18_6_15 Sdz(A)_18_6_16 Sdz(A)_18_6_17 Sdz(A)_18_6_18 Sdz(A)_18_6_19
L15