Informacja
Bible Left

Sdz(B)_2_14

Bible Right
Sdz(B)_2_13 Sdz(B)_2_15

Filtruj wiersze:

L01 Sdz(B)_2_14 καὶ ὠργίσθη θυμῷ κύριος ἐν τῷ Ισραηλ καὶ παρέδωκεν αὐτοὺς εἰς χεῖρας προνομευόντων, καὶ κατεπρονόμευσαν αὐτούς· καὶ ἀπέδοτο αὐτοὺς ἐν χερσὶ τῶν ἐχθρῶν αὐτῶν κυκλόθεν, καὶ οὐκ ἠδυνήθησαν ἔτι ἀντιστῆναι κατὰ πρόσωπον τῶν ἐχθρῶν αὐτῶν.
L02 Sdz(B)_2_14 καὶ (G2532) ὠργίσθη (G3710) θυμῷ (G2372) κύριος (G2962) ἐν (G1722) τῷ (G3588) Ισραηλ (G2474) καὶ (G2532) παρέδωκεν (G3860) αὐτοὺς (G846) εἰς (G1519) χεῖρας (G5495) προνομευόντων, (L7696) καὶ (G2532) κατεπρονόμευσαν (L5398) αὐτούς· (G846) καὶ (G2532) ἀπέδοτο (G591) αὐτοὺς (G846) ἐν (G1722) χερσὶ (G5495) τῶν (G3588) ἐχθρῶν (G2190) αὐτῶν (G846) κυκλόθεν, (G2943) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἠδυνήθησαν (G1410) ἔτι (G2089) ἀντιστῆναι (G436) κατὰ (G2596) πρόσωπον (G4383) τῶν (G3588) ἐχθρῶν (G2190) αὐτῶν. (G846)
L03 Sdz(B)_2_14 And the Lord was very angry with Israel; and he gave them into the hands of the spoilers, and they spoiled them; and he sold them into the hands of their enemies round about, and they could not any longer resist their enemies, (Judges 2:14 Brenton)
L04 Sdz(B)_2_14 Wówczas zapłonął gniew Pana przeciwko Izraelitom, tak że wydał ich w ręce ciemiężców, którzy ich złupili, wydał ich na łup nieprzyjaciół, którzy ich otaczali, tak że nie mogli im się oprzeć. (Sdz 2:14 BT_4)
L05 Sdz(B)_2_14 καὶ ὠργίσθη θυμῷ κύριος ἐν τῷ Ισραηλ καὶ παρέδωκεν αὐτοὺς εἰς χεῖρας προνομευόντων, καὶ κατεπρονόμευσαν αὐτούς· καὶ ἀπέδοτο αὐτοὺς ἐν χερσὶ τῶν ἐχθρῶν αὐτῶν κυκλόθεν, καὶ οὐκ ἠδυνήθησαν ἔτι ἀντιστῆναι κατὰ πρόσωπον τῶν ἐχθρῶν αὐτῶν.
L06 Sdz(B)_2_14 καί ὀργίζω θυμός κύριος ἐν Ἰσραήλ καί παραδίδωμι αὐτός εἰς χείρ προνομεύω καί καταπρονομεύω αὐτός καί ἀποδίδωμι αὐτός ἐν χείρ ἐχθρός αὐτός κυκλόθεν καί οὐ δύναμαι ἔτι ἀνθίστημι κατά πρόσωπον ἐχθρός αὐτός
L07 Sdz(B)_2_14 i, również pobudzać do gniewu, rozgniewać gniew zapalczywy; zapał pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) w, wewnątrz Izrael i, również wydać, oddać; przekazać tradycję on, ona, ono do, ku; w, na ręka; (przen.) moc, działanie wyjść na żer / na wyprawę i, również zabrać jako łup on, ona, ono i, również oddać, sprzedać, wydać on, ona, ono w, wewnątrz ręka; (przen.) moc, działanie nienawistny, wrogi on, ona, ono dookoła i, również nie, czyż nie być w stanie coś zrobić jeszcze, ciągle przeciwstawić się, sprzeciwić, stawić opór wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według twarz, oblicze; osoba, postać nienawistny, wrogi on, ona, ono
L08 Sdz(B)_2_14 (G2532) (G3710) (G2372) (G2962) (G1722) (G3588) (G2474) (G2532) (G3860) (G846) (G1519) (G5495) (L7696) (G2532) (L5398) (G846) (G2532) (G591) (G846) (G1722) (G5495) (G3588) (G2190) (G846) (G2943) (G2532) (G3756) (G1410) (G2089) (G436) (G2596) (G4383) (G3588) (G2190) (G846)
L09 Sdz(B)_2_14 kai\ O)rgi/sTE TumO=| ku/rios e)n tO=| *israEl kai\ pare/dOken au)tou\s ei)s CHei=ras pronomeuo/ntOn, kai\ kateprono/meusan au)tou/s· kai\ a)pe/doto au)tou\s e)n CHersi\ tO=n e)CHTrO=n au)tO=n kuklo/Ten, kai\ ou)k E)dunE/TEsan e)/ti a)ntistE=nai kata\ pro/sOpon tO=n e)CHTrO=n au)tO=n.
L10 Sdz(B)_2_14 kai OrgisTE TymO kyrios en tO israEl kai paredOken autus eis CHeiras pronomeuontOn, kai katepronomeusan autus· kai apedoto autus en CHersi tOn eCHTrOn autOn kykloTen, kai uk EdynETEsan eti antistEnai kata prosOpon tOn eCHTrOn autOn.
L11 Sdz(B)_2_14 C VSI_API3S N2_DSM N2_NSM P RA_DSM N_DSM C VAI_AAI3S RD_APM P N3_APF V1_PAPGPM C VAI_AAI3P RD_APM C VOI_AMI3S RD_APM P N3_DPF RA_GPM N2_GPM RD_GPM D C D VCI_API3P D VH_AAN P N2N_ASN RA_GPM N2_GPM RD_GPM
L12 Sdz(B)_2_14 and he/she/it-was-MAKE-ed-ANGRY wrath (dat) lord (nom); a lord ([Adj] nom) in/among/by (+dat) the (dat) Israel (indecl) and he/she/it-Hand OVER-ed them/same (acc) into (+acc) hands (acc) and them/same (acc) and he/she/it-was-GIVE BACK-ed them/same (acc) in/among/by (+dat) hands (dat) the (gen) enmities (gen); hostile ([Adj] gen) them/same (gen) around and not they-were-ABLE-ed yet/still to-OPPOSE down/according to/as per (+acc), against (+gen) face (nom|acc|voc) the (gen) enmities (gen); hostile ([Adj] gen) them/same (gen)
L13 Sdz(B)_2_14 and impassioned provocation lord in the Israel and betray he into hand go out for foraging and carry off as booty he and render he in hand the hostile he circling and not able yet resist down face the hostile he
L14 Sdz(B)_2_14 Sdz(B)_2_14_1 Sdz(B)_2_14_2 Sdz(B)_2_14_3 Sdz(B)_2_14_4 Sdz(B)_2_14_5 Sdz(B)_2_14_6 Sdz(B)_2_14_7 Sdz(B)_2_14_8 Sdz(B)_2_14_9 Sdz(B)_2_14_10 Sdz(B)_2_14_11 Sdz(B)_2_14_12 Sdz(B)_2_14_13 Sdz(B)_2_14_14 Sdz(B)_2_14_15 Sdz(B)_2_14_16 Sdz(B)_2_14_17 Sdz(B)_2_14_18 Sdz(B)_2_14_19 Sdz(B)_2_14_20 Sdz(B)_2_14_21 Sdz(B)_2_14_22 Sdz(B)_2_14_23 Sdz(B)_2_14_24 Sdz(B)_2_14_25 Sdz(B)_2_14_26 Sdz(B)_2_14_27 Sdz(B)_2_14_28 Sdz(B)_2_14_29 Sdz(B)_2_14_30 Sdz(B)_2_14_31 Sdz(B)_2_14_32 Sdz(B)_2_14_33 Sdz(B)_2_14_34 Sdz(B)_2_14_35
L15