Informacja
Bible Left

Syr_17_15

Bible Right
Syr_17_14 Syr_17_17

Filtruj wiersze:

L01 Syr_17_15 Αἱ ὁδοὶ αὐτῶν ἐναντίον αὐτοῦ διὰ παντός, οὐ κρυβήσονται ἀπὸ τῶν ὀφθαλμῶν αὐτοῦ.
L02 Syr_17_15 Αἱ (G3588) ὁδοὶ (G3598) αὐτῶν (G846) ἐναντίον (G1726) αὐτοῦ (G846) διὰ (G1223) παντός, (G3956) οὐ (G3756) κρυβήσονται (G2928) ἀπὸ (G575) τῶν (G3588) ὀφθαλμῶν (G3788) αὐτοῦ. (G846)
L03 Syr_17_15 Their ways are ever before him, and shall not be hid from his eyes. (Sirach 17:15 Brenton)
L04 Syr_17_15 Przed Nim są zawsze ich drogi, nie skryją się przed Jego oczami. (Syr 17:15 BT_4)
L05 Syr_17_15 Αἱ ὁδοὶ αὐτῶν ἐναντίον αὐτοῦ διὰ παντός, οὐ κρυβήσονται ἀπὸ τῶν ὀφθαλμῶν αὐτοῦ.
L06 Syr_17_15 ὁδός αὐτός ἐναντίον αὐτός διά πᾶς οὐ κρύπτω ἀπό ὀφθαλμός αὐτός
L07 Syr_17_15 droga, ścieżka, trasa on, ona, ono naprzeciw, przeciw on, ona, ono przez; z powodu, ponieważ każdy, wszelki, dowolny; cały nie, czyż nie ukryć, schować z, od, przez oko on, ona, ono
L08 Syr_17_15 (G3588) (G3598) (G846) (G1726) (G846) (G1223) (G3956) (G3756) (G2928) (G575) (G3588) (G3788) (G846)
L09 Syr_17_15 *ai( o(doi\ au)tO=n e)nanti/on au)tou= dia\ panto/s, ou) krubE/sontai a)po\ tO=n o)fTalmO=n au)tou=.
L10 Syr_17_15 hai hodoi autOn enantion autu dia pantos, u krybEsontai apo tOn ofTalmOn autu.
L11 Syr_17_15 RA_NPF N2_NPF RD_GPM P RD_GSM P A3_GSN D VD_FPI3P P RA_GPM N2_GPM RD_GSM
L12 Syr_17_15 the (nom) ways/roads (nom|voc) them/same (gen) in front of (+gen); contrary ([Adj] acc, nom|acc|voc) him/it/same (gen) because of (+acc), through (+gen) every (gen) not they-will-be-HIDE-ed away from (+gen) the (gen) eyes (gen) him/it/same (gen)
L13 Syr_17_15 the way he next to he through all not hide from the eye he
L14 Syr_17_15 Syr_17_15_1 Syr_17_15_2 Syr_17_15_3 Syr_17_15_4 Syr_17_15_5 Syr_17_15_6 Syr_17_15_7 Syr_17_15_8 Syr_17_15_9 Syr_17_15_10 Syr_17_15_11 Syr_17_15_12 Syr_17_15_13
L15