Informacja
Bible Left

Syr_6_37

Bible Right
Syr_6_36 Syr_7_1

Filtruj wiersze:

L01 Syr_6_37 διανοοῦ ἐν τοῖς προστάγμασιν κυρίου καὶ ἐν ταῖς ἐντολαῖς αὐτοῦ μελέτα διὰ παντός· αὐτὸς στηριεῖ τὴν καρδίαν σου, καὶ ἡ ἐπιθυμία τῆς σοφίας δοθήσεταί σοι.
L02 Syr_6_37 διανοοῦ (L2602) ἐν (G1722) τοῖς (G3588) προστάγμασιν (L7790) κυρίου (G2962) καὶ (G2532) ἐν (G1722) ταῖς (G3588) ἐντολαῖς (G1785) αὐτοῦ (G846) μελέτα (G3191) διὰ (G1223) παντός· (G3956) αὐτὸς (G846) στηριεῖ (G4741) τὴν (G3588) καρδίαν (G2588) σου, (G4675) καὶ (G2532)(G3588) ἐπιθυμία (G1939) τῆς (G3588) σοφίας (G4678) δοθήσεταί (G1325) σοι. (G4671)
L03 Syr_6_37 Let thy mind be upon the ordinances of the Lord and meditate continually in his commandments: he shall establish thine heart, and give thee wisdom at thine owns desire. (Sirach 6:37 Brenton)
L04 Syr_6_37 Rozmyślaj nad zarządzeniami Pana, a przykazaniami Jego zawsze pilnie się zajmuj! On sam umocni twe serce, a pożądana mądrość będzie ci dana. (Syr 6:37 BT_4)
L05 Syr_6_37 διανοοῦ ἐν τοῖς προστάγμασιν κυρίου καὶ ἐν ταῖς ἐντολαῖς αὐτοῦ μελέτα διὰ παντός· αὐτὸς στηριεῖ τὴν καρδίαν σου, καὶ ἐπιθυμία τῆς σοφίας δοθήσεταί σοι.
L06 Syr_6_37 διανοέομαι ἐν πρόσταγμα κύριος καί ἐν ἐντολή αὐτός μελετάω διά πᾶς αὐτός στηρίζω καρδία σοῦ καί ἐπιθυμία σοφία δίδωμι σοί
L07 Syr_6_37 zamierzać w, wewnątrz ustanowienie / rozporządzenie pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) i, również w, wewnątrz przykazanie, rozkaz, nakaz on, ona, ono rozważać, obmyślać przez; z powodu, ponieważ każdy, wszelki, dowolny; cały on, ona, ono utwierdzić, umocnić serce ciebie, twojego i, również pożądanie, żądza mądrość (ludzka, Boża) dać, dawać, przekazać tobie
L08 Syr_6_37 (L2602) (G1722) (G3588) (L7790) (G2962) (G2532) (G1722) (G3588) (G1785) (G846) (G3191) (G1223) (G3956) (G846) (G4741) (G3588) (G2588) (G4675) (G2532) (G3588) (G1939) (G3588) (G4678) (G1325) (G4671)
L09 Syr_6_37 dianoou= e)n toi=s prosta/gmasin kuri/ou kai\ e)n tai=s e)ntolai=s au)tou= mele/ta dia\ panto/s· au)to\s stEriei= tE\n kardi/an sou, kai\ E( e)piTumi/a tE=s sofi/as doTE/setai/ soi.
L10 Syr_6_37 dianou en tois prostagmasin kyriu kai en tais entolais autu meleta dia pantos· autos stEriei tEn kardian su, kai hE epiTymia tEs sofias doTEsetai soi.
L11 Syr_6_37 V2_PMD2S P RA_DPN N3M_DPN N2_GSM C P RA_DPF N1A_DPF RD_GSM V3_PAD2S P A3_GSN RD_NSM VF_FAI3S RA_ASF N1A_ASF RP_GS C RA_NSF N1A_NSF RA_GSF N1A_GSF VC_FPI3S RP_DS
L12 Syr_6_37 be-you(sg)-being-PURPOSE-ed! in/among/by (+dat) the (dat) lord (gen); a lord ([Adj] gen) and in/among/by (+dat) the (dat) precepts (dat) him/it/same (gen) be-you(sg)-OBSESS-ing-OVER! because of (+acc), through (+gen) every (gen) he/it/same (nom) he/she/it-will-SUPPORTED, you(sg)-will-be-SUPPORTED-ed (classical) the (acc) heart (acc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) and the (nom) desire (nom|voc) the (gen) sapience (gen) he/she/it-will-be-GIVE-ed you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt)
L13 Syr_6_37 intend in the ordinance lord and in the direction he concerned with through all he steady the heart of you and the longing the wisdom give you
L14 Syr_6_37 Syr_6_37_1 Syr_6_37_2 Syr_6_37_3 Syr_6_37_4 Syr_6_37_5 Syr_6_37_6 Syr_6_37_7 Syr_6_37_8 Syr_6_37_9 Syr_6_37_10 Syr_6_37_11 Syr_6_37_12 Syr_6_37_13 Syr_6_37_14 Syr_6_37_15 Syr_6_37_16 Syr_6_37_17 Syr_6_37_18 Syr_6_37_19 Syr_6_37_20 Syr_6_37_21 Syr_6_37_22 Syr_6_37_23 Syr_6_37_24 Syr_6_37_25
L15