Informacja
Bible Left

Tb(S)_7_12

Bible Right
Tb(S)_7_11 Tb(S)_7_13

Filtruj wiersze:

L01 Tb(S)_7_12 καὶ εἶπεν Τωβιας Οὐ μὴ φάγω ἐντεῦθεν οὐδὲ μὴ πίω, ἕως ἂν διαστήσῃς τὰ πρὸς ἐμέ. καὶ εἶπεν αὐτῷ Ραγουηλ ὅτι Ποιῶ, καὶ αὐτὴ δίδοταί σοι κατὰ τὴν κρίσιν τῆς βίβλου Μωυσέως, καὶ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ κέκριταί σοι δοθῆναι· κομίζου τὴν ἀδελφήν σου. ἀπὸ τοῦ νῦν σὺ ἀδελφὸς εἶ αὐτῆς καὶ αὐτὴ ἀδελφή σου· δέδοταί σοι ἀπὸ τῆς σήμερον καὶ εἰς τὸν αἰῶνα· καὶ ὁ κύριος τοῦ οὐρανοῦ εὐοδώσει ὑμᾶς, παιδίον, τὴν νύκτα ταύτην καὶ ποιήσαι ἐφ’ ὑμᾶς ἔλεος καὶ εἰρήνην.
L02 Tb(S)_7_12 καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Τωβιας (L9308) Οὐ (G3756) μὴ (G3361) φάγω (G2068) ἐντεῦθεν (G1782) οὐδὲ (G3761) μὴ (G3361) πίω, (G4095) ἕως (G2193) ἂν (G302) διαστήσῃς (G1339) τὰ (G3588) πρὸς (G4314) ἐμέ. (G1691) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) αὐτῷ (G846) Ραγουηλ (L7903) ὅτι (G3754) Ποιῶ, (G4160) καὶ (G2532) αὐτὴ (G846) δίδοταί (G1325) σοι (G4671) κατὰ (G2596) τὴν (G3588) κρίσιν (G2920) τῆς (G3588) βίβλου (G976) Μωυσέως, (G3475) καὶ (G2532) ἐκ (G1537) τοῦ (G3588) οὐρανοῦ (G3772) κέκριταί (G2919) σοι (G4671) δοθῆναι· (G1325) κομίζου (G2865) τὴν (G3588) ἀδελφήν (G79) σου. (G4675) ἀπὸ (G575) τοῦ (G3588) νῦν (G3568) σὺ (G4771) ἀδελφὸς (G80) εἶ (G1510) αὐτῆς (G846) καὶ (G2532) αὐτὴ (G846) ἀδελφή (G79) σου· (G4675) δέδοταί (G1325) σοι (G4671) ἀπὸ (G575) τῆς (G3588) σήμερον (G4594) καὶ (G2532) εἰς (G1519) τὸν (G3588) αἰῶνα· (G165) καὶ (G2532)(G3588) κύριος (G2962) τοῦ (G3588) οὐρανοῦ (G3772) εὐοδώσει (G2137) ὑμᾶς, (G5209) παιδίον, (G3813) τὴν (G3588) νύκτα (G3571) ταύτην (G3778) καὶ (G2532) ποιήσαι (G4160) ἐφ’ (G1909) ὑμᾶς (G5209) ἔλεος (G1656) καὶ (G2532) εἰρήνην. (G1515)
L03 Tb(S)_7_12 Raguel said, Then take her from henceforth according to the manner, for thou art her cousin, and she is thine, and the merciful God give you good success in all things. (Tobit 7:12 Brenton)
L04 Tb(S)_7_12 I rzekł Tobiasz: «Nie będę jadł i pił tak długo, dopóki ty nie rozstrzygniesz mojej sprawy». I rzekł mu Raguel: «Ja to robię. Ona jest dana tobie zgodnie z postanowieniem księgi Prawa Mojżesza i niebo też postanowiło, abym ci ją dał. Weź więc swoją siostrę! Od teraz ty jesteś jej bratem, a ona twoją siostrą. Jest ona dana tobie od dziś na zawsze. Niech Pan nieba będzie, dziecko, łaskawy dla was tej nocy i niech okaże wam miłosierdzie i da pokój!» (Tb 7:12 BT_4)
L05 Tb(S)_7_12 καὶ εἶπεν Τωβιας Οὐ μὴ φάγω ἐντεῦθεν οὐδὲ μὴ πίω, ἕως ἂν διαστήσῃς τὰ πρὸς ἐμέ. καὶ εἶπεν αὐτῷ Ραγουηλ ὅτι Ποιῶ, καὶ αὐτὴ δίδοταί σοι κατὰ τὴν κρίσιν τῆς βίβλου Μωυσέως, καὶ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ κέκριταί σοι δοθῆναι· κομίζου τὴν ἀδελφήν σου. ἀπὸ τοῦ νῦν σὺ ἀδελφὸς εἶ αὐτῆς καὶ αὐτὴ ἀδελφή σου· δέδοταί σοι ἀπὸ τῆς σήμερον καὶ εἰς τὸν αἰῶνα· καὶ κύριος τοῦ οὐρανοῦ εὐοδώσει ὑμᾶς, παιδίον, τὴν νύκτα ταύτην καὶ ποιήσαι ἐφ’ ὑμᾶς ἔλεος καὶ εἰρήνην.
L06 Tb(S)_7_12 καί ἔπω Τωβιας οὐ μή φάγω ἐντεῦθεν οὐδέ μή πίνω ἕως ἄν διΐστημι πρός ἐμέ καί ἔπω αὐτός Ῥαγουήλ ὅτι ποιέω καί αὐτός δίδωμι σοί κατά κρίσις βίβλος Μωσεύς καί ἐκ οὐρανός κρίνω σοί δίδωμι κομίζω ἀδελφή σοῦ ἀπό νῦν σύ ἀδελφός εἰμί αὐτός καί αὐτός ἀδελφή σοῦ δίδωμι σοί ἀπό σήμερον καί εἰς αἰών καί κύριος οὐρανός εὐοδόω ὑμᾶς παιδίον νύξ οὗτος καί ποιέω ἐπί ὑμᾶς ἔλεος καί εἰρήνη
L07 Tb(S)_7_12 i, również powiedzieć, zapytać Tobias nie, czyż nie nie; aby nie jeść, spożywać odtąd, stąd; po obu stronach ani, również nie nie; aby nie pić dopóki; aż do; tak długo, jak partykuła warunkowa, być może, kiedykolwiek rozdzielić, usunąć; odejść do, ku' dla; przy, obok mnie, mię i, również powiedzieć, zapytać on, ona, ono Reuel (imię własne; "przyjaciel Boga") że; ponieważ czynić, robić, wytwarzać i, również on, ona, ono dać, dawać, przekazać tobie wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według sąd, wyrok zwój księgi, „Pismo” Mojżesz i, również z, spośród, od niebo, niebiosa sądzić, oceniać; dzielić, rozróżniać tobie dać, dawać, przekazać troszczyć się o kogoś; odebrać; otrzymać siostra rodzona lub przyrodnia ciebie, twojego z, od, przez teraz, obecnie; niezwłocznie ty brat rodzony lub przyrodni być, istnieć; żyć, trwać on, ona, ono i, również on, ona, ono siostra rodzona lub przyrodnia ciebie, twojego dać, dawać, przekazać tobie z, od, przez dziś i, również do, ku; w, na wiek, epoka, eon i, również pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) niebo, niebiosa dobrze poprowadzić w podróży, zapewnić pomyślność was (biernik) dziecko, niemowlę noc; czas grzechu (przen.) ten, ta, to; oto, ów i, również czynić, robić, wytwarzać na, nad, w czasie, za was (biernik) miłosierdzie i, również pokój; harmonia
L08 Tb(S)_7_12 (G2532) (G2036) (L9308) (G3756) (G3361) (G2068) (G1782) (G3761) (G3361) (G4095) (G2193) (G302) (G1339) (G3588) (G4314) (G1691) (G2532) (G2036) (G846) (L7903) (G3754) (G4160) (G2532) (G846) (G1325) (G4671) (G2596) (G3588) (G2920) (G3588) (G976) (G3475) (G2532) (G1537) (G3588) (G3772) (G2919) (G4671) (G1325) (G2865) (G3588) (G79) (G4675) (G575) (G3588) (G3568) (G4771) (G80) (G1510) (G846) (G2532) (G846) (G79) (G4675) (G1325) (G4671) (G575) (G3588) (G4594) (G2532) (G1519) (G3588) (G165) (G2532) (G3588) (G2962) (G3588) (G3772) (G2137) (G5209) (G3813) (G3588) (G3571) (G3778) (G2532) (G4160) (G1909) (G5209) (G1656) (G2532) (G1515)
L09 Tb(S)_7_12 kai\ ei)=pen *tObias *ou) mE\ fa/gO e)nteu=Ten ou)de\ mE\ pi/O, e(/Os a)/n diastE/sE|s ta\ pro\s e)me/. kai\ ei)=pen au)tO=| *ragouEl o(/ti *poiO=, kai\ au)tE\ di/dotai/ soi kata\ tE\n kri/sin tE=s bi/blou *mouse/Os, kai\ e)k tou= ou)ranou= ke/kritai/ soi doTE=nai· komi/DZou tE\n a)delfE/n sou. a)po\ tou= nu=n su\ a)delfo\s ei)= au)tE=s kai\ au)tE\ a)delfE/ sou· de/dotai/ soi a)po\ tE=s sE/meron kai\ ei)s to\n ai)O=na· kai\ o( ku/rios tou= ou)ranou= eu)odO/sei u(ma=s, paidi/on, tE\n nu/kta tau/tEn kai\ poiE/sai e)f’ u(ma=s e)/leos kai\ ei)rE/nEn.
L10 Tb(S)_7_12 kai eipen tObias u mE fagO enteuTen ude mE piO, heOs an diastEsEs ta pros eme. kai eipen autO raguEl hoti poiO, kai autE didotai soi kata tEn krisin tEs biblu museOs, kai ek tu uranu kekritai soi doTEnai· komiDZu tEn adelfEn su. apo tu nyn sy adelfos ei autEs kai autE adelfE su· dedotai soi apo tEs sEmeron kai eis ton aiOna· kai ho kyrios tu uranu euodOsei hymas, paidion, tEn nykta tautEn kai poiEsai ef’ hymas eleos kai eirEnEn.
L11 Tb(S)_7_12 C VBI_AAI3S N1T_NSM D D VB_AAS1S D C D VB_AAS1S P x VA_AAS2S RA_APN P RP_AS C VBI_AAI3S RD_DSM N_NSM C V2_PAS1S C RD_NSF V8_PMI3S RP_DS P RA_ASF N3I_ASF RA_GSF N2_GSF N1M_GSM C P RA_GSM N2_GSM VM_XMI3S RP_DS VC_APN V1_PMD2S RA_ASF N1_ASF RP_GS P RA_GSM D RP_NS N2_NSM V9_PAI2S RD_GSF C RD_NSF N1_NSF RP_GS VM_XMI3S RP_DS P RA_GSF D C P RA_ASM N3W_ASM C RA_NSM N2_NSM RA_GSM N2_GSM VF_FAI3S RP_AP N2N_ASN RA_ASF N3_ASF RD_ASF C VA_AAN P RP_AP N3E_ASN C N1_ASF
L12 Tb(S)_7_12 and he/she/it-SAY/TELL-ed not not I-will-EAT, I-should-EAT from here neither/nor not fat ([Adj] acc, nom|acc|voc); I-will-DRINK, I-should-DRINK until; dawn (nom|voc), dawns (acc) ever you(sg)-should-SEPARATE the (nom|acc) toward (+acc,+gen,+dat) me (acc); my/mine (voc) and he/she/it-SAY/TELL-ed him/it/same (dat) because/that I-am-DO/MAKE-ing, I-should-be-DO/MAKE-ing and she/it/same (nom) he/she/it-is-being-GIVE-ed you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) down/according to/as per (+acc), against (+gen) the (acc) judgment (acc) the (gen) book (gen) Moses (gen) and out of (+gen) the (gen) sky/heaven (gen) he/she/it-has-been-JUDGE-ed you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) to-be-GIVE-ed be-you(sg)-being-PROCURE-ed! the (acc) sister (acc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) away from (+gen) the (gen) now you(sg) (nom) brother (nom) you(sg)-are-GO-ing; you(sg)-are her/it/same (gen) and she/it/same (nom) sister (nom|voc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) he/she/it-has-been-GIVE-ed you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) away from (+gen) the (gen) today and into (+acc) the (acc) eon (acc) and the (nom) lord (nom); a lord ([Adj] nom) the (gen) sky/heaven (gen) he/she/it-will-PROSPER, you(sg)-will-be-PROSPER-ed (classical) you(pl) (acc) child (nom|acc|voc) the (acc) night (acc) this (acc) and to-DO/MAKE, be-you(sg)-DO/MAKE-ed!, he/she/it-happens-to-DO/MAKE (opt) upon/over (+acc,+gen,+dat) and
L13 Tb(S)_7_12 and say Tōbias not not swallow from in here not even not drink till perhaps stand through/apart the to me and say he Reuel since do and he give you down the decision the book Mōseus and from the sky judge you give obtain the sister of you from the now you brother be he and he sister of you give you from the today and into the age and the lord the sky prosper you toddler the night this and do in you mercy and peace
L14 Tb(S)_7_12 Tb(S)_7_12_1 Tb(S)_7_12_2 Tb(S)_7_12_3 Tb(S)_7_12_4 Tb(S)_7_12_5 Tb(S)_7_12_6 Tb(S)_7_12_7 Tb(S)_7_12_8 Tb(S)_7_12_9 Tb(S)_7_12_10 Tb(S)_7_12_11 Tb(S)_7_12_12 Tb(S)_7_12_13 Tb(S)_7_12_14 Tb(S)_7_12_15 Tb(S)_7_12_16 Tb(S)_7_12_17 Tb(S)_7_12_18 Tb(S)_7_12_19 Tb(S)_7_12_20 Tb(S)_7_12_21 Tb(S)_7_12_22 Tb(S)_7_12_23 Tb(S)_7_12_24 Tb(S)_7_12_25 Tb(S)_7_12_26 Tb(S)_7_12_27 Tb(S)_7_12_28 Tb(S)_7_12_29 Tb(S)_7_12_30 Tb(S)_7_12_31 Tb(S)_7_12_32 Tb(S)_7_12_33 Tb(S)_7_12_34 Tb(S)_7_12_35 Tb(S)_7_12_36 Tb(S)_7_12_37 Tb(S)_7_12_38 Tb(S)_7_12_39 Tb(S)_7_12_40 Tb(S)_7_12_41 Tb(S)_7_12_42 Tb(S)_7_12_43 Tb(S)_7_12_44 Tb(S)_7_12_45 Tb(S)_7_12_46 Tb(S)_7_12_47 Tb(S)_7_12_48 Tb(S)_7_12_49 Tb(S)_7_12_50 Tb(S)_7_12_51 Tb(S)_7_12_52 Tb(S)_7_12_53 Tb(S)_7_12_54 Tb(S)_7_12_55 Tb(S)_7_12_56 Tb(S)_7_12_57 Tb(S)_7_12_58 Tb(S)_7_12_59 Tb(S)_7_12_60 Tb(S)_7_12_61 Tb(S)_7_12_62 Tb(S)_7_12_63 Tb(S)_7_12_64 Tb(S)_7_12_65 Tb(S)_7_12_66 Tb(S)_7_12_67 Tb(S)_7_12_68 Tb(S)_7_12_69 Tb(S)_7_12_70 Tb(S)_7_12_71 Tb(S)_7_12_72 Tb(S)_7_12_73 Tb(S)_7_12_74 Tb(S)_7_12_75 Tb(S)_7_12_76 Tb(S)_7_12_77 Tb(S)_7_12_78 Tb(S)_7_12_79 Tb(S)_7_12_80 Tb(S)_7_12_81
L15