| L01 | Wj_10_2 | ὅπως διηγήσησθε εἰς τὰ ὦτα τῶν τέκνων ὑμῶν καὶ τοῖς τέκνοις τῶν τέκνων ὑμῶν ὅσα ἐμπέπαιχα τοῖς Αἰγυπτίοις, καὶ τὰ σημεῖά μου, ἃ ἐποίησα ἐν αὐτοῖς, καὶ γνώσεσθε ὅτι ἐγὼ κύριος. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Wj_10_2 | ὅπως (G3704) διηγήσησθε (G1334) εἰς (G1519) τὰ (G3588) ὦτα (G3775) τῶν (G3588) τέκνων (G5043) ὑμῶν (G5216) καὶ (G2532) τοῖς (G3588) τέκνοις (G5043) τῶν (G3588) τέκνων (G5043) ὑμῶν (G5216) ὅσα (G3745) ἐμπέπαιχα (G1702) τοῖς (G3588) Αἰγυπτίοις, (G124) καὶ (G2532) τὰ (G3588) σημεῖά (G4592) μου, (G3450) ἃ (G3739) ἐποίησα (G4160) ἐν (G1722) αὐτοῖς, (G846) καὶ (G2532) γνώσεσθε (G1097) ὅτι (G3754) ἐγὼ (G1473) κύριος. (G2962) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Wj_10_2 | that ye may relate in the ears of your children, and to your children's children, in how many things I have mocked the Egyptians, and my wonders which I wrought among them; and ye shall know that I am the Lord. (Exodus 10:2 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Wj_10_2 | i abyś opowiadał dzieciom twoim i wnukom, co zdziałałem w Egipcie. A znaki moje czyniłem między nimi, aby wiedzieli, że Ja jestem Pan». (Wj 10:2 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Wj_10_2 | ὅπως | διηγήσησθε | εἰς | τὰ | ὦτα | τῶν | τέκνων | ὑμῶν | καὶ | τοῖς | τέκνοις | τῶν | τέκνων | ὑμῶν | ὅσα | ἐμπέπαιχα | τοῖς | Αἰγυπτίοις, | καὶ | τὰ | σημεῖά | μου, | ἃ | ἐποίησα | ἐν | αὐτοῖς, | καὶ | γνώσεσθε | ὅτι | ἐγὼ | κύριος. |
| L06 | Wj_10_2 | ὅπως | διηγέομαι | εἰς | ὁ | οὖς | ὁ | τέκνον | ὑμῶν | καί | ὁ | τέκνον | ὁ | τέκνον | ὑμῶν | ὅσος | ἐμπαίζω | ὁ | Αἰγύπτιος | καί | ὁ | σημεῖον | μου | ὅς | ποιέω | ἐν | αὐτός | καί | γινώσκω | ὅτι | ἐγώ | κύριος |
| L07 | Wj_10_2 | aby, żeby; jak, w jaki sposób | relacjonować, opowiadać | do, ku; w, na | — | ucho | — | dziecko, potomek | was (dopełniacz) | i, również | — | dziecko, potomek | — | dziecko, potomek | was (dopełniacz) | tak wielki, jak…; tak liczny, jak… | szydzić; wyśmiewać | — | egipski; Egipcjanin | i, również | — | znak, sygnał; cud | mnie, mojego | który, która, które | czynić, robić, wytwarzać | w, wewnątrz | on, ona, ono | i, również | poznawać, rozumieć | że; ponieważ | ja; mnie, mną, mój | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) |
| L08 | Wj_10_2 | (G3704) | (G1334) | (G1519) | (G3588) | (G3775) | (G3588) | (G5043) | (G5216) | (G2532) | (G3588) | (G5043) | (G3588) | (G5043) | (G5216) | (G3745) | (G1702) | (G3588) | (G124) | (G2532) | (G3588) | (G4592) | (G3450) | (G3739) | (G4160) | (G1722) | (G846) | (G2532) | (G1097) | (G3754) | (G1473) | (G2962) |
| L09 | Wj_10_2 | o(/pOs | diEgE/sEsTe | ei)s | ta\ | O)=ta | tO=n | te/knOn | u(mO=n | kai\ | toi=s | te/knois | tO=n | te/knOn | u(mO=n | o(/sa | e)mpe/paiCHa | toi=s | *ai)gupti/ois, | kai\ | ta\ | sEmei=a/ | mou, | a(/ | e)poi/Esa | e)n | au)toi=s, | kai\ | gnO/sesTe | o(/ti | e)gO\ | ku/rios. |
| L10 | Wj_10_2 | hopOs | diEgEsEsTe | eis | ta | Ota | tOn | teknOn | hymOn | kai | tois | teknois | tOn | teknOn | hymOn | hosa | empepaiCHa | tois | aigyptiois, | kai | ta | sEmeia | mu, | ha | epoiEsa | en | autois, | kai | gnOsesTe | hoti | egO | kyrios. |
| L11 | Wj_10_2 | C | VA_AMS2P | P | RA_APN | N3T_APN | RA_GPN | N2N_GPN | RP_GP | C | RA_DPN | N2N_DPN | RA_GPN | N2N_GPN | RP_GP | A1_APN | VM_XAI1S | RA_DPM | N2_DPM | C | RA_APN | N2N_APN | RP_GS | RR_APN | VAI_AAI1S | P | RD_DPM | C | VF_FMI2P | C | RP_NS | N2_NSM |
| L12 | Wj_10_2 | this is how | you(pl)-should-be-EXPOSIT-ed | into (+acc) | the (nom|acc) | ears (nom|acc|voc) | the (gen) | children (gen) | you(pl) (gen) | and | the (dat) | children (dat) | the (gen) | children (gen) | you(pl) (gen) | as much/many as (nom|acc) | I-have-MOCK IN SPORT-ed- | the (dat) | Egyptian ([Adj] dat) | and | the (nom|acc) | signs (nom|acc|voc); sign (nom|voc) | me (gen) | who/whom/which (nom|acc) | I-DO/MAKE-ed | in/among/by (+dat) | them/same (dat) | and | you(pl)-will-be-KNOW-ed | because/that | I (nom) | lord (nom); a lord ([Adj] nom) |
| L13 | Wj_10_2 | that way | narrate | into | the | ear | the | child | your | and | the | child | the | child | your | as much as | belittle | the | Egyptian | and | the | sign | of me | who | do | in | he | and | know | since | I | lord |
| L14 | Wj_10_2 | Wj_10_2_1 | Wj_10_2_2 | Wj_10_2_3 | Wj_10_2_4 | Wj_10_2_5 | Wj_10_2_6 | Wj_10_2_7 | Wj_10_2_8 | Wj_10_2_9 | Wj_10_2_10 | Wj_10_2_11 | Wj_10_2_12 | Wj_10_2_13 | Wj_10_2_14 | Wj_10_2_15 | Wj_10_2_16 | Wj_10_2_17 | Wj_10_2_18 | Wj_10_2_19 | Wj_10_2_20 | Wj_10_2_21 | Wj_10_2_22 | Wj_10_2_23 | Wj_10_2_24 | Wj_10_2_25 | Wj_10_2_26 | Wj_10_2_27 | Wj_10_2_28 | Wj_10_2_29 | Wj_10_2_30 | Wj_10_2_31 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||