Informacja
Bible Left

Wj_17_1

Bible Right
Wj_16_36 Wj_17_2

Filtruj wiersze:

L01 Wj_17_1 καὶ ἀπῆρεν πᾶσα συναγωγὴ υἱῶν Ισραηλ ἐκ τῆς ἐρήμου Σιν κατὰ παρεμβολὰς αὐτῶν διὰ ῥήματος κυρίου καὶ παρενεβάλοσαν ἐν Ραφιδιν· οὐκ ἦν δὲ ὕδωρ τῷ λαῷ πιεῖν.
L02 Wj_17_1 καὶ (G2532) ἀπῆρεν (G522) πᾶσα (G3956) συναγωγὴ (G4864) υἱῶν (G5207) Ισραηλ (G2474) ἐκ (G1537) τῆς (G3588) ἐρήμου (G2048) Σιν (L8454) κατὰ (G2596) παρεμβολὰς (G3925) αὐτῶν (G846) διὰ (G1223) ῥήματος (G4487) κυρίου (G2962) καὶ (G2532) παρενεβάλοσαν (G3924) ἐν (G1722) Ραφιδιν· (L7956) οὐκ (G3756) ἦν (G1510) δὲ (G1161) ὕδωρ (G5204) τῷ (G3588) λαῷ (G2992) πιεῖν. (G4095)
L03 Wj_17_1 And all the congregation of the children of Israel departed from the wilderness of Sin, according to their encampments, by the word of the Lord; and they encamped in Raphidin: and there was no water for the people to drink. (Exodus 17:1 Brenton)
L04 Wj_17_1 Całe zgromadzenie Izraelitów wyruszyło na rozkaz Pana z pustyni Sin, aby przebyć dalsze etapy. Potem rozbili obóz w Refidim, gdzie lud nie miał wody do picia. (Wj 17:1 BT_4)
L05 Wj_17_1 Καὶ ἀπῆρεν πᾶσα συναγωγὴ υἱῶν Ισραηλ ἐκ τῆς ἐρήμου Σιν κατὰ παρεμβολὰς αὐτῶν διὰ ῥήματος κυρίου καὶ παρενεβάλοσαν ἐν Ραφιδιν· οὐκ ἦν δὲ ὕδωρ τῷ λαῷ πιεῖν.
L06 Wj_17_1 καί ἀπαίρω πᾶς συναγωγή υἱός Ἰσραήλ ἐκ ἔρημος Σιν κατά παρεμβολή αὐτός διά ῥῆμα κύριος καί παρεμβάλλω ἐν Ραφιδιν οὐ εἰμί δέ ὕδωρ λαός πίνω
L07 Wj_17_1 i, również oderwać od ziemi, unieść każdy, wszelki, dowolny; cały zgromadzenie; synagoga syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Izrael z, spośród, od odludny; pustynny Sin / pustynia Sin wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według obóz, obozowisko; strażnica, koszary on, ona, ono przez; z powodu, ponieważ słowo, wypowiedź pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) i, również z wyjątkiem, poza w, wewnątrz Refidim / Raphidin (miejsce) nie, czyż nie być, istnieć; żyć, trwać lecz; zaś, natomiast woda; (przen.) liczne ludy lud, naród pić
L08 Wj_17_1 (G2532) (G522) (G3956) (G4864) (G5207) (G2474) (G1537) (G3588) (G2048) (L8454) (G2596) (G3925) (G846) (G1223) (G4487) (G2962) (G2532) (G3924) (G1722) (L7956) (G3756) (G1510) (G1161) (G5204) (G3588) (G2992) (G4095)
L09 Wj_17_1 *kai\ a)pE=ren pa=sa sunagOgE\ ui(O=n *israEl e)k tE=s e)rE/mou *sin kata\ parembola\s au)tO=n dia\ r(E/matos kuri/ou kai\ pareneba/losan e)n *rafidin· ou)k E)=n de\ u(/dOr tO=| laO=| piei=n.
L10 Wj_17_1 kai apEren pasa synagOgE hyiOn israEl ek tEs erEmu sin kata parembolas autOn dia rEmatos kyriu kai parenebalosan en rafidin· uk En de hydOr tO laO piein.
L11 Wj_17_1 C VAI_AAI3S A1S_NSF N1_NSF N2_GPM N_GSM P RA_GSF N2_GSF N_GS P N1_APF RD_GPM P N3M_GSN N2_GSM C VBI_AAI3P P N_D D V9_IAI3S x N3_NSN RA_DSM N2_DSM VB_AAN
L12 Wj_17_1 and he/she/it-TAKE-ed-AWAY every (nom|voc) gathering (nom|voc) sons (gen) Israel (indecl) out of (+gen) the (gen) wilderness ([Adj] gen); be-you(sg)-LAY-ing-WASTE!, be-you(sg)-being-LAY-ed-WASTE! down/according to/as per (+acc), against (+gen) camps (acc) them/same (gen) because of (+acc), through (+gen) declaration (gen) lord (gen); a lord ([Adj] gen) and they-ENCAMP-ed in/among/by (+dat) not he/she/it-was Yet water (nom|acc|voc) the (dat) people (dat) to-will-DRINK, to-DRINK
L13 Wj_17_1 and remove all gathering son Israel from the lonesome Sin down encampment he through statement lord and insert against in Raphidin not be though water the populace drink
L14 Wj_17_1 Wj_17_1_1 Wj_17_1_2 Wj_17_1_3 Wj_17_1_4 Wj_17_1_5 Wj_17_1_6 Wj_17_1_7 Wj_17_1_8 Wj_17_1_9 Wj_17_1_10 Wj_17_1_11 Wj_17_1_12 Wj_17_1_13 Wj_17_1_14 Wj_17_1_15 Wj_17_1_16 Wj_17_1_17 Wj_17_1_18 Wj_17_1_19 Wj_17_1_20 Wj_17_1_21 Wj_17_1_22 Wj_17_1_23 Wj_17_1_24 Wj_17_1_25 Wj_17_1_26 Wj_17_1_27
L15