Informacja
Bible Left

Wj_21_8

Bible Right
Wj_21_7 Wj_21_9

Filtruj wiersze:

L01 Wj_21_8 ἐὰν μὴ εὐαρεστήσῃ τῷ κυρίῳ αὐτῆς ἣν αὑτῷ καθωμολογήσατο, ἀπολυτρώσει αὐτήν· ἔθνει δὲ ἀλλοτρίῳ οὐ κύριός ἐστιν πωλεῖν αὐτήν, ὅτι ἠθέτησεν ἐν αὐτῇ.
L02 Wj_21_8 ἐὰν (G1437) μὴ (G3361) εὐαρεστήσῃ (G2100) τῷ (G3588) κυρίῳ (G2962) αὐτῆς (G846) ἣν (G3739) αὑτῷ (G1438) καθωμολογήσατο, (L5139) ἀπολυτρώσει (L1063) αὐτήν· (G846) ἔθνει (G1484) δὲ (G1161) ἀλλοτρίῳ (G245) οὐ (G3756) κύριός (G2962) ἐστιν (G1510) πωλεῖν (G4453) αὐτήν, (G846) ὅτι (G3754) ἠθέτησεν (G114) ἐν (G1722) αὐτῇ. (G846)
L03 Wj_21_8 If she be not pleasing to her master, after she has betrothed herself to him, he shall let her go free; but he is not at liberty to sell her to a foreign nation, because he has trifled with her. (Exodus 21:8 Brenton)
L04 Wj_21_8 A jeśliby nie spodobała się panu, który przeznaczył ją dla siebie, niech pozwoli ją wykupić. Ale nie może jej sprzedać obcemu narodowi, gdyż byłoby to oszustwem wobec niej. (Wj 21:8 BT_4)
L05 Wj_21_8 ἐὰν μὴ εὐαρεστήσῃ τῷ κυρίῳ αὐτῆς ἣν αὑτῷ καθωμολογήσατο, ἀπολυτρώσει αὐτήν· ἔθνει δὲ ἀλλοτρίῳ οὐ κύριός ἐστιν πωλεῖν αὐτήν, ὅτι ἠθέτησεν ἐν αὐτῇ.
L06 Wj_21_8 ἐάν μή εὐαρεστέω κύριος αὐτός ὅς ἑαυτοῦ καθομολογέω ἀπολυτρόω αὐτός ἔθνος δέ ἀλλότριος οὐ κύριος εἰμί πωλέω αὐτός ὅτι ἀθετέω ἐν αὐτός
L07 Wj_21_8 jeśli nie; aby nie podobać się, być miłym pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) on, ona, ono który, która, które siebie samego/samej; nawzajem wyznać uwolnić za okup on, ona, ono naród, lud; poganie (nie-Żydzi) lecz; zaś, natomiast należący do kogoś innego, cudzy, obcy nie, czyż nie pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) być, istnieć; żyć, trwać sprzedawać on, ona, ono że; ponieważ unieważnić, anulować, znosić; odrzucić, pominąć w, wewnątrz on, ona, ono
L08 Wj_21_8 (G1437) (G3361) (G2100) (G3588) (G2962) (G846) (G3739) (G1438) (L5139) (L1063) (G846) (G1484) (G1161) (G245) (G3756) (G2962) (G1510) (G4453) (G846) (G3754) (G114) (G1722) (G846)
L09 Wj_21_8 e)a\n mE\ eu)arestE/sE| tO=| kuri/O| au)tE=s E(\n au(tO=| kaTOmologE/sato, a)polutrO/sei au)tE/n· e)/Tnei de\ a)llotri/O| ou) ku/rio/s e)stin pOlei=n au)tE/n, o(/ti E)Te/tEsen e)n au)tE=|.
L10 Wj_21_8 ean mE euarestEsE tO kyriO autEs hEn hautO kaTOmologEsato, apolytrOsei autEn· eTnei de allotriO u kyrios estin pOlein autEn, hoti ETetEsen en autE.
L11 Wj_21_8 C D VA_AAS3S RA_DSM N2_DSM RD_GSF RR_ASF RD_DSM VAI_AMI3S VF_FAI3S RD_ASF N3E_DSN x A1A_DSN D N2_NSM V9_PAI3S V2_PAN RD_ASF C VAI_AAI3S P RD_DSF
L12 Wj_21_8 if-ever not you(sg)-will-be-BE-ed-VERY-PLEASING, he/she/it-should-BE-VERY-PLEASING, you(sg)-should-be-BE-ed-VERY-PLEASING the (dat) lord (dat); a lord ([Adj] dat) her/it/same (gen) who/whom/which (acc) self (dat) redemption (dat) her/it/same (acc) nation (dat) Yet of another/others (dat) not lord (nom); a lord ([Adj] nom) he/she/it-is to-be-SELL-ing her/it/same (acc) because/that he/she/it-REPUDIATE-ed in/among/by (+dat) her/it/same (dat)
L13 Wj_21_8 and if not delight the lord he who of himself confess release on payment of ransom he nation though another's not lord be trade he since displace in he
L14 Wj_21_8 Wj_21_8_1 Wj_21_8_2 Wj_21_8_3 Wj_21_8_4 Wj_21_8_5 Wj_21_8_6 Wj_21_8_7 Wj_21_8_8 Wj_21_8_9 Wj_21_8_10 Wj_21_8_11 Wj_21_8_12 Wj_21_8_13 Wj_21_8_14 Wj_21_8_15 Wj_21_8_16 Wj_21_8_17 Wj_21_8_18 Wj_21_8_19 Wj_21_8_20 Wj_21_8_21 Wj_21_8_22 Wj_21_8_23
L15