| L01 | Wj_21_8 | ἐὰν μὴ εὐαρεστήσῃ τῷ κυρίῳ αὐτῆς ἣν αὑτῷ καθωμολογήσατο, ἀπολυτρώσει αὐτήν· ἔθνει δὲ ἀλλοτρίῳ οὐ κύριός ἐστιν πωλεῖν αὐτήν, ὅτι ἠθέτησεν ἐν αὐτῇ. | ||||||||||||||||||||||
| L02 | Wj_21_8 | ἐὰν (G1437) μὴ (G3361) εὐαρεστήσῃ (G2100) τῷ (G3588) κυρίῳ (G2962) αὐτῆς (G846) ἣν (G3739) αὑτῷ (G1438) καθωμολογήσατο, (L5139) ἀπολυτρώσει (L1063) αὐτήν· (G846) ἔθνει (G1484) δὲ (G1161) ἀλλοτρίῳ (G245) οὐ (G3756) κύριός (G2962) ἐστιν (G1510) πωλεῖν (G4453) αὐτήν, (G846) ὅτι (G3754) ἠθέτησεν (G114) ἐν (G1722) αὐτῇ. (G846) | ||||||||||||||||||||||
| L03 | Wj_21_8 | If she be not pleasing to her master, after she has betrothed herself to him, he shall let her go free; but he is not at liberty to sell her to a foreign nation, because he has trifled with her. (Exodus 21:8 Brenton) | ||||||||||||||||||||||
| L04 | Wj_21_8 | A jeśliby nie spodobała się panu, który przeznaczył ją dla siebie, niech pozwoli ją wykupić. Ale nie może jej sprzedać obcemu narodowi, gdyż byłoby to oszustwem wobec niej. (Wj 21:8 BT_4) | ||||||||||||||||||||||
| L05 | Wj_21_8 | ἐὰν | μὴ | εὐαρεστήσῃ | τῷ | κυρίῳ | αὐτῆς | ἣν | αὑτῷ | καθωμολογήσατο, | ἀπολυτρώσει | αὐτήν· | ἔθνει | δὲ | ἀλλοτρίῳ | οὐ | κύριός | ἐστιν | πωλεῖν | αὐτήν, | ὅτι | ἠθέτησεν | ἐν | αὐτῇ. |
| L06 | Wj_21_8 | ἐάν | μή | εὐαρεστέω | ὁ | κύριος | αὐτός | ὅς | ἑαυτοῦ | καθομολογέω | ἀπολυτρόω | αὐτός | ἔθνος | δέ | ἀλλότριος | οὐ | κύριος | εἰμί | πωλέω | αὐτός | ὅτι | ἀθετέω | ἐν | αὐτός |
| L07 | Wj_21_8 | jeśli | nie; aby nie | podobać się, być miłym | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | on, ona, ono | który, która, które | siebie samego/samej; nawzajem | wyznać | uwolnić za okup | on, ona, ono | naród, lud; poganie (nie-Żydzi) | lecz; zaś, natomiast | należący do kogoś innego, cudzy, obcy | nie, czyż nie | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | być, istnieć; żyć, trwać | sprzedawać | on, ona, ono | że; ponieważ | unieważnić, anulować, znosić; odrzucić, pominąć | w, wewnątrz | on, ona, ono |
| L08 | Wj_21_8 | (G1437) | (G3361) | (G2100) | (G3588) | (G2962) | (G846) | (G3739) | (G1438) | (L5139) | (L1063) | (G846) | (G1484) | (G1161) | (G245) | (G3756) | (G2962) | (G1510) | (G4453) | (G846) | (G3754) | (G114) | (G1722) | (G846) |
| L09 | Wj_21_8 | e)a\n | mE\ | eu)arestE/sE| | tO=| | kuri/O| | au)tE=s | E(\n | au(tO=| | kaTOmologE/sato, | a)polutrO/sei | au)tE/n· | e)/Tnei | de\ | a)llotri/O| | ou) | ku/rio/s | e)stin | pOlei=n | au)tE/n, | o(/ti | E)Te/tEsen | e)n | au)tE=|. |
| L10 | Wj_21_8 | ean | mE | euarestEsE | tO | kyriO | autEs | hEn | hautO | kaTOmologEsato, | apolytrOsei | autEn· | eTnei | de | allotriO | u | kyrios | estin | pOlein | autEn, | hoti | ETetEsen | en | autE. |
| L11 | Wj_21_8 | C | D | VA_AAS3S | RA_DSM | N2_DSM | RD_GSF | RR_ASF | RD_DSM | VAI_AMI3S | VF_FAI3S | RD_ASF | N3E_DSN | x | A1A_DSN | D | N2_NSM | V9_PAI3S | V2_PAN | RD_ASF | C | VAI_AAI3S | P | RD_DSF |
| L12 | Wj_21_8 | if-ever | not | you(sg)-will-be-BE-ed-VERY-PLEASING, he/she/it-should-BE-VERY-PLEASING, you(sg)-should-be-BE-ed-VERY-PLEASING | the (dat) | lord (dat); a lord ([Adj] dat) | her/it/same (gen) | who/whom/which (acc) | self (dat) | redemption (dat) | her/it/same (acc) | nation (dat) | Yet | of another/others (dat) | not | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | he/she/it-is | to-be-SELL-ing | her/it/same (acc) | because/that | he/she/it-REPUDIATE-ed | in/among/by (+dat) | her/it/same (dat) | |
| L13 | Wj_21_8 | and if | not | delight | the | lord | he | who | of himself | confess | release on payment of ransom | he | nation | though | another's | not | lord | be | trade | he | since | displace | in | he |
| L14 | Wj_21_8 | Wj_21_8_1 | Wj_21_8_2 | Wj_21_8_3 | Wj_21_8_4 | Wj_21_8_5 | Wj_21_8_6 | Wj_21_8_7 | Wj_21_8_8 | Wj_21_8_9 | Wj_21_8_10 | Wj_21_8_11 | Wj_21_8_12 | Wj_21_8_13 | Wj_21_8_14 | Wj_21_8_15 | Wj_21_8_16 | Wj_21_8_17 | Wj_21_8_18 | Wj_21_8_19 | Wj_21_8_20 | Wj_21_8_21 | Wj_21_8_22 | Wj_21_8_23 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||