Informacja
Bible Left

Wj_8_24

Bible Right
Wj_8_23 Wj_8_25

Filtruj wiersze:

L01 Wj_8_24 καὶ εἶπεν Φαραω Ἐγὼ ἀποστέλλω ὑμᾶς, καὶ θύσατε κυρίῳ τῷ θεῷ ὑμῶν ἐν τῇ ἐρήμῳ, ἀλλ’ οὐ μακρὰν ἀποτενεῖτε πορευθῆναι· εὔξασθε οὖν περὶ ἐμοῦ πρὸς κύριον.
L02 Wj_8_24 καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Φαραω (G5328) Ἐγὼ (G1473) ἀποστέλλω (G649) ὑμᾶς, (G5209) καὶ (G2532) θύσατε (G2380) κυρίῳ (G2962) τῷ (G3588) θεῷ (G2316) ὑμῶν (G5216) ἐν (G1722) τῇ (G3588) ἐρήμῳ, (G2048) ἀλλ’ (G235) οὐ (G3756) μακρὰν (G3112) ἀποτενεῖτε (L1129) πορευθῆναι· (G4198) εὔξασθε (G2172) οὖν (G3767) περὶ (G4012) ἐμοῦ (G1700) πρὸς (G4314) κύριον. (G2962)
L03 Wj_8_24 And Pharao said, I will let you go, and do ye sacrifice to your God in the wilderness, but do not go very far away: pray then for me to the Lord. (Exodus 8:28 Brenton)
L04 Wj_8_24 Odpowiedział faraon: «Ja poślę was na pustynię, byście złożyli ofiarę Panu, Bogu waszemu, tylko nie oddalajcie się zbytnio i wstawcie się za mną». (Wj 8:24 BT_4)
L05 Wj_8_24 καὶ εἶπεν Φαραω Ἐγὼ ἀποστέλλω ὑμᾶς, καὶ θύσατε κυρίῳ τῷ θεῷ ὑμῶν ἐν τῇ ἐρήμῳ, ἀλλ’ οὐ μακρὰν ἀποτενεῖτε πορευθῆναι· εὔξασθε οὖν περὶ ἐμοῦ πρὸς κύριον.
L06 Wj_8_24 καί ἔπω Φαραώ ἐγώ ἀποστέλλω ὑμᾶς καί θύω κύριος θεός ὑμῶν ἐν ἔρημος ἀλλά οὐ μακράν ἀποτείνω πορεύομαι εὔχομαι οὖν περί ἐμοῦ πρός κύριος
L07 Wj_8_24 i, również powiedzieć, zapytać Faraon ja; mnie, mną, mój posłać, wysłać/odesłać was (biernik) i, również składać w ofierze pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) Bóg, bóg; bóstwo was (dopełniacz) w, wewnątrz odludny; pustynny ale, jednak; niemniej, pomimo nie, czyż nie daleko wyciągnąć / rozciągnąć iść, podążać; odejść modlić się do Boga, prosić więc, zatem; dlatego też, stąd o, o czymś; wokół, dookoła; około (w przybliżeniu) mnie, mojego do, ku' dla; przy, obok pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie)
L08 Wj_8_24 (G2532) (G2036) (G5328) (G1473) (G649) (G5209) (G2532) (G2380) (G2962) (G3588) (G2316) (G5216) (G1722) (G3588) (G2048) (G235) (G3756) (G3112) (L1129) (G4198) (G2172) (G3767) (G4012) (G1700) (G4314) (G2962)
L09 Wj_8_24 kai\ ei)=pen *faraO *)egO\ a)poste/llO u(ma=s, kai\ Tu/sate kuri/O| tO=| TeO=| u(mO=n e)n tE=| e)rE/mO|, a)ll’ ou) makra\n a)potenei=te poreuTE=nai· eu)/XasTe ou)=n peri\ e)mou= pro\s ku/rion.
L10 Wj_8_24 kai eipen faraO egO apostellO hymas, kai Tysate kyriO tO TeO hymOn en tE erEmO, all’ u makran apoteneite poreuTEnai· euXasTe un peri emu pros kyrion.
L11 Wj_8_24 C VBI_AAI3S N_NSM RP_NS V1_PAI1S RP_AP C VA_AAD2P N2_DSM RA_DSM N2_DSM RP_GP P RA_DSF N2_DSF C D D VF2_FAI2P VC_APN VA_AMD2P x P RP_GS P N2_ASM
L12 Wj_8_24 and he/she/it-SAY/TELL-ed Pharaoh (indecl) I (nom) I-am-ORDER FORTH-ing, I-should-be-ORDER FORTH-ing you(pl) (acc) and do-SACRIFICE-you(pl)! lord (dat); a lord ([Adj] dat) the (dat) god (dat) you(pl) (gen) in/among/by (+dat) the (dat) wilderness ([Adj] dat) but not far; far ([Adj] acc) to-be-GO-ed be-you(pl)-PRAY-ed!, you(pl)-were-PRAY-ed therefore/then about (+acc,+gen) me (gen); my/mine (gen) toward (+acc,+gen,+dat) lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc)
L13 Wj_8_24 and say Pharaō I send off/away you and immolate lord the God your in the lonesome but not far away stretch out travel wish then about my to lord
L14 Wj_8_24 Wj_8_24_1 Wj_8_24_2 Wj_8_24_3 Wj_8_24_4 Wj_8_24_5 Wj_8_24_6 Wj_8_24_7 Wj_8_24_8 Wj_8_24_9 Wj_8_24_10 Wj_8_24_11 Wj_8_24_12 Wj_8_24_13 Wj_8_24_14 Wj_8_24_15 Wj_8_24_16 Wj_8_24_17 Wj_8_24_18 Wj_8_24_19 Wj_8_24_20 Wj_8_24_21 Wj_8_24_22 Wj_8_24_23 Wj_8_24_24 Wj_8_24_25 Wj_8_24_26
L15