Informacja
1.0×
🔊 Wysłuchaj całego rozdziału po grecku 🔊
Bible Left

Ps_137

Bible Right
Ps_136 Ps_138

Filtruj wiersze:

L01 Ps_137_1 Τῷ Δαυιδ. Ἐξομολογήσομαί σοι, κύριε, ἐν ὅλῃ καρδίᾳ μου, ὅτι ἤκουσας τὰ ῥήματα τοῦ στόματός μου, καὶ ἐναντίον ἀγγέλων ψαλῶ σοι.
L02 Ps_137_1 Τῷ (G3588) Δαυιδ. (G1138) Ἐξομολογήσομαί (G1843) σοι, (G4671) κύριε, (G2962) ἐν (G1722) ὅλῃ (G3650) καρδίᾳ (G2588) μου, (G3450) ὅτι (G3754) ἤκουσας (G191) τὰ (G3588) ῥήματα (G4487) τοῦ (G3588) στόματός (G4750) μου, (G3450) καὶ (G2532) ἐναντίον (G1726) ἀγγέλων (G32) ψαλῶ (G5567) σοι. (G4671)
L03 Ps_137_1 A Psalm for David, of Aggaeus and Zacharias. I will give thee thanks, O Lord, with my whole heart; and I will sing psalms to thee before the angels; for thou hast heard all the words of my mouth. (Psalm 138:1 Brenton)
L04 Ps_137_1 Dawidowy. Będę Cię sławił, Panie, z całego mego serca, bo usłyszałeś słowa ust moich: będę śpiewał Ci wobec aniołów. (Psalm 138:1 BT_4)
L05 Ps_137_1 Τῷ Δαυιδ. Ἐξομολογήσομαί σοι, κύριε, ἐν ὅλῃ καρδίᾳ μου, ὅτι ἤκουσας τὰ ῥήματα τοῦ στόματός μου, καὶ ἐναντίον ἀγγέλων ψαλῶ σοι.
L06 Ps_137_1 Δαβίδ ἐξομολογέω σοί κύριος ἐν ὅλος καρδία μου ὅτι ἀκούω ῥῆμα στόμα μου καί ἐναντίον ἄγγελος ψάλλω σοί
L07 Ps_137_1 Dawid – król Izraela zgadzać się, wyznawać tobie pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) w, wewnątrz cały, zupełny; kompletny serce mnie, mojego że; ponieważ słyszeć, usłyszeć słowo, wypowiedź usta, otwór; ostrze (miecza) mnie, mojego i, również naprzeciw, przeciw posłaniec, anioł śpiewać; grać na strunach tobie
L08 Ps_137_1 (G3588) (G1138) (G1843) (G4671) (G2962) (G1722) (G3650) (G2588) (G3450) (G3754) (G191) (G3588) (G4487) (G3588) (G4750) (G3450) (G2532) (G1726) (G32) (G5567) (G4671)
L09 Ps_137_1 *tO=| *dauid. *)eXomologE/somai/ soi, ku/rie, e)n o(/lE| kardi/a| mou, o(/ti E)/kousas ta\ r(E/mata tou= sto/mato/s mou, kai\ e)nanti/on a)gge/lOn PSalO= soi.
L10 Ps_137_1 tO dauid. eXomologEsomai soi, kyrie, en holE kardia mu, hoti Ekusas ta rEmata tu stomatos mu, kai enantion angelOn PSalO soi.
L11 Ps_137_1 RA_DSM N_DSM VF_FMI1S RP_DS N2_VSM P A1_DSF N1A_DSF RP_GS C VAI_AAI2S RA_APN N3M_APN RA_GSN N3M_GSN RP_GS C P N2_GPM VF2_FAI1S RP_DS
L12 Ps_137_1 the (dat) David (indecl) I-will-be-CONFESS-ed you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) lord (voc); a lord ([Adj] voc) in/among/by (+dat) whole (dat) heart (dat) me (gen) because/that while HAVE COME-ing (acc); you(sg)-HEAR-ed the (nom|acc) declarations (nom|acc|voc) the (gen) mouth/maw (gen) me (gen) and in front of (+gen); contrary ([Adj] acc, nom|acc|voc) messengers/angels (gen) I-will-PLUCK-(AN-INSTRUMENT), I-should-PLUCK-(AN-INSTRUMENT) you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt)
L13 Ps_137_1 the Dabid concede you lord in whole heart of me since hear the statement the mouth of me and next to messenger play you
L14 Ps_137_1 Ps_137_1_1 Ps_137_1_2 Ps_137_1_3 Ps_137_1_4 Ps_137_1_5 Ps_137_1_6 Ps_137_1_7 Ps_137_1_8 Ps_137_1_9 Ps_137_1_10 Ps_137_1_11 Ps_137_1_12 Ps_137_1_13 Ps_137_1_14 Ps_137_1_15 Ps_137_1_16 Ps_137_1_17 Ps_137_1_18 Ps_137_1_19 Ps_137_1_20 Ps_137_1_21
L15
L01 Ps_137_2 προσκυνήσω πρὸς ναὸν ἅγιόν σου καὶ ἐξομολογήσομαι τῷ ὀνόματί σου ἐπὶ τῷ ἐλέει σου καὶ τῇ ἀληθείᾳ σου, ὅτι ἐμεγάλυνας ἐπὶ πᾶν ὄνομα τὸ λόγιόν σου.
L02 Ps_137_2 προσκυνήσω (G4352) πρὸς (G4314) ναὸν (G3485) ἅγιόν (G40) σου (G4675) καὶ (G2532) ἐξομολογήσομαι (G1843) τῷ (G3588) ὀνόματί (G3686) σου (G4675) ἐπὶ (G1909) τῷ (G3588) ἐλέει (G1656) σου (G4675) καὶ (G2532) τῇ (G3588) ἀληθείᾳ (G225) σου, (G4675) ὅτι (G3754) ἐμεγάλυνας (G3170) ἐπὶ (G1909) πᾶν (G3956) ὄνομα (G3686) τὸ (G3588) λόγιόν (G3051) σου. (G4675)
L03 Ps_137_2 I will worship toward thy holy temple, and give thanks to thy name, on account of thy mercy and thy truth; for thou hast magnified thy holy name above every thing. (Psalm 138:2 Brenton)
L04 Ps_137_2 Oddam Ci pokłon ku Twemu świętemu przybytkowi. I będę dziękował Twemu imieniu za łaskę Twoją i wierność, bo wywyższyłeś ponad wszystko Twoje imię i obietnicę. (Psalm 138:2 BT_4)
L05 Ps_137_2 προσκυνήσω πρὸς ναὸν ἅγιόν σου καὶ ἐξομολογήσομαι τῷ ὀνόματί σου ἐπὶ τῷ ἐλέει σου καὶ τῇ ἀληθείᾳ σου, ὅτι ἐμεγάλυνας ἐπὶ πᾶν ὄνομα τὸ λόγιόν σου.
L06 Ps_137_2 προσκυνέω πρός ναός ἅγιος σοῦ καί ἐξομολογέω ὄνομα σοῦ ἐπί ἔλεος σοῦ καί ἀλήθεια σοῦ ὅτι μεγαλύνω ἐπί πᾶς ὄνομα λόγιον σοῦ
L07 Ps_137_2 oddawać pokłon do, ku' dla; przy, obok świątynia, sanktuarium; przybytek święty, prawy ciebie, twojego i, również zgadzać się, wyznawać imię, nazwa ciebie, twojego na, nad, w czasie, za miłosierdzie ciebie, twojego i, również prawda obiektywna ciebie, twojego że; ponieważ czynić wielkim, powiększać; wywyższać na, nad, w czasie, za każdy, wszelki, dowolny; cały imię, nazwa słowo objawienia, wyrocznia ciebie, twojego
L08 Ps_137_2 (G4352) (G4314) (G3485) (G40) (G4675) (G2532) (G1843) (G3588) (G3686) (G4675) (G1909) (G3588) (G1656) (G4675) (G2532) (G3588) (G225) (G4675) (G3754) (G3170) (G1909) (G3956) (G3686) (G3588) (G3051) (G4675)
L09 Ps_137_2 proskunE/sO pro\s nao\n a(/gio/n sou kai\ e)XomologE/somai tO=| o)no/mati/ sou e)pi\ tO=| e)le/ei sou kai\ tE=| a)lETei/a| sou, o(/ti e)mega/lunas e)pi\ pa=n o)/noma to\ lo/gio/n sou.
L10 Ps_137_2 proskynEsO pros naon hagion su kai eXomologEsomai tO onomati su epi tO eleei su kai tE alETeia su, hoti emegalynas epi pan onoma to logion su.
L11 Ps_137_2 VA_AAS1S P N2_ASM A1A_ASM RP_GS C VF_FMI1S RA_DSN N3M_DSN RP_GS P RA_DSN N3E_DSN RP_GS C RA_DSF N1A_DSF RP_GS C VAI_AAI2S P A3_ASN N3M_ASN RA_ASN N2N_ASN RP_GS
L12 Ps_137_2 I-will-WORSHIP/MAKE-OBEISANCE, I-should-WORSHIP/MAKE-OBEISANCE toward (+acc,+gen,+dat) temple (acc) holy ([Adj] acc, nom|acc|voc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) and I-will-be-CONFESS-ed the (dat) name (dat) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (dat) mercy (dat); he/she/it-is-SHOW-ing-MERCY, you(sg)-are-being-SHOW-ed-MERCY (classical), be-you(sg)-SHOW-ing-MERCY! you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) and the (dat) truth (dat) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) because/that you(sg)-MAGNIFY/LAUD-ed upon/over (+acc,+gen,+dat) every (nom|acc|voc) name (nom|acc|voc) the (nom|acc) utterance (nom|acc|voc); eloquent ([Adj] acc, nom|acc|voc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
L13 Ps_137_2 worship to sanctuary holy of you and concede the name of you in the mercy of you and the truth of you since enlarge in all name the declaration of you
L14 Ps_137_2 Ps_137_2_1 Ps_137_2_2 Ps_137_2_3 Ps_137_2_4 Ps_137_2_5 Ps_137_2_6 Ps_137_2_7 Ps_137_2_8 Ps_137_2_9 Ps_137_2_10 Ps_137_2_11 Ps_137_2_12 Ps_137_2_13 Ps_137_2_14 Ps_137_2_15 Ps_137_2_16 Ps_137_2_17 Ps_137_2_18 Ps_137_2_19 Ps_137_2_20 Ps_137_2_21 Ps_137_2_22 Ps_137_2_23 Ps_137_2_24 Ps_137_2_25 Ps_137_2_26
L15
L01 Ps_137_3 ἐν ᾗ ἂν ἡμέρᾳ ἐπικαλέσωμαί σε, ταχὺ ἐπάκουσόν μου· πολυωρήσεις με ἐν ψυχῇ μου ἐν δυνάμει.
L02 Ps_137_3 ἐν (G1722)(G3739) ἂν (G302) ἡμέρᾳ (G2250) ἐπικαλέσωμαί (G1941) σε, (G4571) ταχὺ (G5036) ἐπάκουσόν (G1873) μου· (G3450) πολυωρήσεις (L7606) με (G3165) ἐν (G1722) ψυχῇ (G5590) μου (G3450) ἐν (G1722) δυνάμει. (G1411)
L03 Ps_137_3 In whatsoever day I shall call upon thee, hear me speedily; thou shalt abundantly provide me with thy power in my soul. (Psalm 138:3 Brenton)
L04 Ps_137_3 Kiedym Cię wzywał, wysłuchałeś mnie, pomnożyłeś siłę mej duszy. (Psalm 138:3 BT_4)
L05 Ps_137_3 ἐν ἂν ἡμέρᾳ ἐπικαλέσωμαί σε, ταχὺ ἐπάκουσόν μου· πολυωρήσεις με ἐν ψυχῇ μου ἐν δυνάμει.
L06 Ps_137_3 ἐν ὅς ἄν ἡμέρα ἐπικαλέω σέ ταχύ ἐπακούω μου πολυωρέω μέ ἐν ψυχή μου ἐν δύναμις
L07 Ps_137_3 w, wewnątrz który, która, które partykuła warunkowa, być może, kiedykolwiek dzień; pełna doba nadać przydomek, nazwać ciebie szybki, prędki nakłonić ucha mnie, mojego bardzo ostrożny mnie (biernik od "ja") w, wewnątrz dusza, życie; (przen.) istota żyjąca, nieśmiertelna cząstka człowieka) mnie, mojego w, wewnątrz moc, siła; siła moralna
L08 Ps_137_3 (G1722) (G3739) (G302) (G2250) (G1941) (G4571) (G5036) (G1873) (G3450) (L7606) (G3165) (G1722) (G5590) (G3450) (G1722) (G1411)
L09 Ps_137_3 e)n E(=| a)/n E(me/ra| e)pikale/sOmai/ se, taCHu\ e)pa/kouso/n mou· poluOrE/seis me e)n PSuCHE=| mou e)n duna/mei.
L10 Ps_137_3 en hE an hEmera epikalesOmai se, taCHy epakuson mu· polyOrEseis me en PSyCHE mu en dynamei.
L11 Ps_137_3 P RR_DSF x N1A_DSF VA_AMS1S RP_AS A3U_ASN VA_AAD2S RP_GS VF_FAI2S RP_AS P N1_DSF RP_GS P N3I_DSF
L12 Ps_137_3 in/among/by (+dat) who/whom/which (dat) ever day (dat) I-should-be-CALL-ed-UPON you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) quickly; quick ([Adj] nom|acc|voc, voc) do-HEAR-you(sg)!, going-to-HEAR (fut ptcp) (nom|acc|voc, voc) me (gen) me (acc) in/among/by (+dat) life (dat); you(sg)-are-being-COOL-ed, he/she/it-should-be-COOL-ing, you(sg)-should-be-being-COOL-ed me (gen) in/among/by (+dat) ability (dat)
L13 Ps_137_3 in who perhaps day invoke you quickly hear from of me very careful me in soul of me in power
L14 Ps_137_3 Ps_137_3_1 Ps_137_3_2 Ps_137_3_3 Ps_137_3_4 Ps_137_3_5 Ps_137_3_6 Ps_137_3_7 Ps_137_3_8 Ps_137_3_9 Ps_137_3_10 Ps_137_3_11 Ps_137_3_12 Ps_137_3_13 Ps_137_3_14 Ps_137_3_15 Ps_137_3_16
L15
L01 Ps_137_4 ἐξομολογησάσθωσάν σοι, κύριε, πάντες οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς, ὅτι ἤκουσαν πάντα τὰ ῥήματα τοῦ στόματός σου,
L02 Ps_137_4 ἐξομολογησάσθωσάν (G1843) σοι, (G4671) κύριε, (G2962) πάντες (G3956) οἱ (G3588) βασιλεῖς (G935) τῆς (G3588) γῆς, (G1093) ὅτι (G3754) ἤκουσαν (G191) πάντα (G3956) τὰ (G3588) ῥήματα (G4487) τοῦ (G3588) στόματός (G4750) σου, (G4675)
L03 Ps_137_4 Let all the kings of the earth, o Lord, give thanks unto thee; for they have heard all the words of thy mouth. (Psalm 138:4 Brenton)
L04 Ps_137_4 Wszyscy królowie ziemi będą Ci dziękować, Panie, gdy posłyszą słowa ust Twoich; (Psalm 138:4 BT_4)
L05 Ps_137_4 ἐξομολογησάσθωσάν σοι, κύριε, πάντες οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς, ὅτι ἤκουσαν πάντα τὰ ῥήματα τοῦ στόματός σου,
L06 Ps_137_4 ἐξομολογέω σοί κύριος πᾶς βασιλεύς γῆ ὅτι ἀκούω πᾶς ῥῆμα στόμα σοῦ
L07 Ps_137_4 zgadzać się, wyznawać tobie pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) każdy, wszelki, dowolny; cały król; przywódca ziemia orna, grunt; ląd że; ponieważ słyszeć, usłyszeć każdy, wszelki, dowolny; cały słowo, wypowiedź usta, otwór; ostrze (miecza) ciebie, twojego
L08 Ps_137_4 (G1843) (G4671) (G2962) (G3956) (G3588) (G935) (G3588) (G1093) (G3754) (G191) (G3956) (G3588) (G4487) (G3588) (G4750) (G4675)
L09 Ps_137_4 e)XomologEsa/sTOsa/n soi, ku/rie, pa/ntes oi( basilei=s tE=s gE=s, o(/ti E)/kousan pa/nta ta\ r(E/mata tou= sto/mato/s sou,
L10 Ps_137_4 eXomologEsasTOsan soi, kyrie, pantes hoi basileis tEs gEs, hoti Ekusan panta ta rEmata tu stomatos su,
L11 Ps_137_4 VA_AMD3P RP_DS N2_VSM A3_NPM RA_NPM N3V_NPM RA_GSF N1_GSF C VAI_AAI3P A3_APN RA_APN N3M_APN RA_GSN N3M_GSN RP_GS
L12 Ps_137_4 let-them-be-CONFESS-ed! you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) lord (voc); a lord ([Adj] voc) all (nom|voc) the (nom) kings (acc, nom|voc) the (gen) earth/land (gen) because/that while HAVE COME-ing (acc); they-HEAR-ed all (nom|acc|voc), every (acc) the (nom|acc) declarations (nom|acc|voc) the (gen) mouth/maw (gen) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
L13 Ps_137_4 concede you lord all the monarch the earth since hear all the statement the mouth of you
L14 Ps_137_4 Ps_137_4_1 Ps_137_4_2 Ps_137_4_3 Ps_137_4_4 Ps_137_4_5 Ps_137_4_6 Ps_137_4_7 Ps_137_4_8 Ps_137_4_9 Ps_137_4_10 Ps_137_4_11 Ps_137_4_12 Ps_137_4_13 Ps_137_4_14 Ps_137_4_15 Ps_137_4_16
L15
L01 Ps_137_5 καὶ ᾀσάτωσαν ἐν ταῖς ὁδοῖς κυρίου, ὅτι μεγάλη ἡ δόξα κυρίου,
L02 Ps_137_5 καὶ (G2532) ᾀσάτωσαν (G103) ἐν (G1722) ταῖς (G3588) ὁδοῖς (G3598) κυρίου, (G2962) ὅτι (G3754) μεγάλη (G3173)(G3588) δόξα (G1391) κυρίου, (G2962)
L03 Ps_137_5 And let them sing in the ways of the Lord; for great is the glory of the Lord. (Psalm 138:5 Brenton)
L04 Ps_137_5 i będą opiewać drogi Pańskie: «Prawdziwie, chwała Pańska jest wielka». (Psalm 138:5 BT_4)
L05 Ps_137_5 καὶ ᾀσάτωσαν ἐν ταῖς ὁδοῖς κυρίου, ὅτι μεγάλη δόξα κυρίου,
L06 Ps_137_5 καί ᾄδω ἐν ὁδός κύριος ὅτι μέγας δόξα κύριος
L07 Ps_137_5 i, również śpiewać w, wewnątrz droga, ścieżka, trasa pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) że; ponieważ wielki, ogromny chwała, cześć; blask pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie)
L08 Ps_137_5 (G2532) (G103) (G1722) (G3588) (G3598) (G2962) (G3754) (G3173) (G3588) (G1391) (G2962)
L09 Ps_137_5 kai\ a)|sa/tOsan e)n tai=s o(doi=s kuri/ou, o(/ti mega/lE E( do/Xa kuri/ou,
L10 Ps_137_5 kai asatOsan en tais hodois kyriu, hoti megalE hE doXa kyriu,
L11 Ps_137_5 C VA_AAD3P P RA_DPF N2_DPF N2_GSM C A1_NSF RA_NSF N1S_NSF N2_GSM
L12 Ps_137_5 and let-them-SING! in/among/by (+dat) the (dat) ways/roads (dat) lord (gen); a lord ([Adj] gen) because/that great ([Adj] nom|voc) the (nom) glory/awesomeness (nom|voc) lord (gen); a lord ([Adj] gen)
L13 Ps_137_5 and sing in the way lord since great the glory lord
L14 Ps_137_5 Ps_137_5_1 Ps_137_5_2 Ps_137_5_3 Ps_137_5_4 Ps_137_5_5 Ps_137_5_6 Ps_137_5_7 Ps_137_5_8 Ps_137_5_9 Ps_137_5_10 Ps_137_5_11
L15
L01 Ps_137_6 ὅτι ὑψηλὸς κύριος καὶ τὰ ταπεινὰ ἐφορᾷ καὶ τὰ ὑψηλὰ ἀπὸ μακρόθεν γινώσκει.
L02 Ps_137_6 ὅτι (G3754) ὑψηλὸς (G5308) κύριος (G2962) καὶ (G2532) τὰ (G3588) ταπεινὰ (G5011) ἐφορᾷ (L9654) καὶ (G2532) τὰ (G3588) ὑψηλὰ (G5308) ἀπὸ (G575) μακρόθεν (G3113) γινώσκει. (G1097)
L03 Ps_137_6 For the Lord is high, and yet regards the lowly; and he knows high things from afar off. (Psalm 138:6 Brenton)
L04 Ps_137_6 Prawdziwie, Pan jest wzniosły i patrzy łaskawie na pokornego, pyszałka zaś dostrzega z daleka. (Psalm 138:6 BT_4)
L05 Ps_137_6 ὅτι ὑψηλὸς κύριος καὶ τὰ ταπεινὰ ἐφορᾷ καὶ τὰ ὑψηλὰ ἀπὸ μακρόθεν γινώσκει.
L06 Ps_137_6 ὅτι ὑψηλός κύριος καί ταπεινός φορά καί ὑψηλός ἀπό μακρόθεν γινώσκω
L07 Ps_137_6 że; ponieważ wysoki, wyniosły; dumny pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) i, również pokorny, skromny; poniżony; służalczy noszenie i, również wysoki, wyniosły; dumny z, od, przez z daleka poznawać, rozumieć
L08 Ps_137_6 (G3754) (G5308) (G2962) (G2532) (G3588) (G5011) (L9654) (G2532) (G3588) (G5308) (G575) (G3113) (G1097)
L09 Ps_137_6 o(/ti u(PSElo\s ku/rios kai\ ta\ tapeina\ e)fora=| kai\ ta\ u(PSEla\ a)po\ makro/Ten ginO/skei.
L10 Ps_137_6 hoti hyPSElos kyrios kai ta tapeina efora kai ta hyPSEla apo makroTen ginOskei.
L11 Ps_137_6 C A1_NSM N2_NSM C RA_APN A1_APN N1A_DSF C RA_APN A1_APN P D V1_PAI3S
L12 Ps_137_6 because/that elevated ([Adj] nom) lord (nom); a lord ([Adj] nom) and the (nom|acc) poor ([Adj] nom|acc|voc) he/she/it-is-LOOK-ing-UPON, you(sg)-are-being-LOOK-ed-UPON, you(sg)-are-being-LOOK-ed-UPON (classical), he/she/it-should-be-LOOK-ing-UPON, you(sg)-should-be-being-LOOK-ed-UPON and the (nom|acc) elevated ([Adj] nom|acc|voc) away from (+gen) from afar he/she/it-is-KNOW-ing, you(sg)-are-being-KNOW-ed (classical)
L13 Ps_137_6 since high lord and the humble carrying and the high from from far know
L14 Ps_137_6 Ps_137_6_1 Ps_137_6_2 Ps_137_6_3 Ps_137_6_4 Ps_137_6_5 Ps_137_6_6 Ps_137_6_7 Ps_137_6_8 Ps_137_6_9 Ps_137_6_10 Ps_137_6_11 Ps_137_6_12 Ps_137_6_13
L15
L01 Ps_137_7 ἐὰν πορευθῶ ἐν μέσῳ θλίψεως, ζήσεις με· ἐπ’ ὀργὴν ἐχθρῶν μου ἐξέτεινας χεῖρά σου, καὶ ἔσωσέν με ἡ δεξιά σου.
L02 Ps_137_7 ἐὰν (G1437) πορευθῶ (G4198) ἐν (G1722) μέσῳ (G3319) θλίψεως, (G2347) ζήσεις (G2198) με· (G3165) ἐπ’ (G1909) ὀργὴν (G3709) ἐχθρῶν (G2190) μου (G3450) ἐξέτεινας (G1614) χεῖρά (G5495) σου, (G4675) καὶ (G2532) ἔσωσέν (G4982) με (G3165)(G3588) δεξιά (G1188) σου. (G4675)
L03 Ps_137_7 Though I should walk in the midst of affliction, thou wilt quicken me; thou hast stretched forth thine hands against the wrath of mine enemies, and thy right hand has saved me. (Psalm 138:7 Brenton)
L04 Ps_137_7 Gdy chodzę wśród utrapienia, Ty zapewniasz mi życie, wbrew gniewowi mych wrogów; wyciągasz swą rękę, Twoja prawica mnie wybawia. (Psalm 138:7 BT_4)
L05 Ps_137_7 ἐὰν πορευθῶ ἐν μέσῳ θλίψεως, ζήσεις με· ἐπ’ ὀργὴν ἐχθρῶν μου ἐξέτεινας χεῖρά σου, καὶ ἔσωσέν με δεξιά σου.
L06 Ps_137_7 ἐάν πορεύομαι ἐν μέσος θλῖψις ζάω μέ ἐπί ὀργή ἐχθρός μου ἐκτείνω χείρ σοῦ καί σώζω μέ δεξιός σοῦ
L07 Ps_137_7 jeśli iść, podążać; odejść w, wewnątrz środkowy, pośrodku ucisk, udręka; trud, niedola żyć mnie (biernik od "ja") na, nad, w czasie, za gniew, złość nienawistny, wrogi mnie, mojego wyciągnąć (np. rękę) ręka; (przen.) moc, działanie ciebie, twojego i, również ratować, zbawiać; uleczyć, uzdrowić mnie (biernik od "ja") prawica, prawa ręka ciebie, twojego
L08 Ps_137_7 (G1437) (G4198) (G1722) (G3319) (G2347) (G2198) (G3165) (G1909) (G3709) (G2190) (G3450) (G1614) (G5495) (G4675) (G2532) (G4982) (G3165) (G3588) (G1188) (G4675)
L09 Ps_137_7 e)a\n poreuTO= e)n me/sO| Tli/PSeOs, DZE/seis me· e)p’ o)rgE\n e)CHTrO=n mou e)Xe/teinas CHei=ra/ sou, kai\ e)/sOse/n me E( deXia/ sou.
L10 Ps_137_7 ean poreuTO en mesO TliPSeOs, DZEseis me· ep’ orgEn eCHTrOn mu eXeteinas CHeira su, kai esOsen me hE deXia su.
L11 Ps_137_7 C VC_APS1S P A1_DSM N3I_GSF VF_FAI2S RP_AS P N1_ASF N2_GPM RP_GS VAI_AAI2S N3_ASF RP_GS C VAI_AAI3S RP_AS RA_NSF A1A_APN RP_GS
L12 Ps_137_7 if-ever I-should-be-GO-ed in/among/by (+dat) middle ([Adj] dat) squeezing (gen) you(sg)-will-EXISTS me (acc) upon/over (+acc,+gen,+dat) wrath (acc) enmities (gen); hostile ([Adj] gen) me (gen) you(sg)-EXTEND-ed hand (acc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) and he/she/it-SAVE-ed me (acc) the (nom) right ([Adj] nom|acc|voc, nom|voc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
L13 Ps_137_7 and if travel in in the midst pressure live me in passion hostile of me extend hand of you and save me the right of you
L14 Ps_137_7 Ps_137_7_1 Ps_137_7_2 Ps_137_7_3 Ps_137_7_4 Ps_137_7_5 Ps_137_7_6 Ps_137_7_7 Ps_137_7_8 Ps_137_7_9 Ps_137_7_10 Ps_137_7_11 Ps_137_7_12 Ps_137_7_13 Ps_137_7_14 Ps_137_7_15 Ps_137_7_16 Ps_137_7_17 Ps_137_7_18 Ps_137_7_19 Ps_137_7_20
L15
L01 Ps_137_8 κύριος ἀνταποδώσει ὑπὲρ ἐμοῦ. κύριε, τὸ ἔλεός σου εἰς τὸν αἰῶνα, τὰ ἔργα τῶν χειρῶν σου μὴ παρῇς.
L02 Ps_137_8 κύριος (G2962) ἀνταποδώσει (G467) ὑπὲρ (G5228) ἐμοῦ. (G1700) κύριε, (G2962) τὸ (G3588) ἔλεός (G1656) σου (G4675) εἰς (G1519) τὸν (G3588) αἰῶνα, (G165) τὰ (G3588) ἔργα (G2041) τῶν (G3588) χειρῶν (G5495) σου (G4675) μὴ (G3361) παρῇς. (G3918)
L03 Ps_137_8 O Lord, thou shalt recompense them on my behalf: thy mercy, O Lord, endures for ever: overlook not the works of thine hands. (Psalm 138:8 Brenton)
L04 Ps_137_8 Pan za mnie wszystkiego dokona. Panie, na wieki trwa Twoja łaska, nie porzucaj dzieła rąk Twoich! (Psalm 138:8 BT_4)
L05 Ps_137_8 κύριος ἀνταποδώσει ὑπὲρ ἐμοῦ. κύριε, τὸ ἔλεός σου εἰς τὸν αἰῶνα, τὰ ἔργα τῶν χειρῶν σου μὴ παρῇς.
L06 Ps_137_8 κύριος ἀνταποδίδωμι ὑπέρ ἐμοῦ κύριος ἔλεος σοῦ εἰς αἰών ἔργον χείρ σοῦ μή πάρειμι
L07 Ps_137_8 pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) odpłacić, wynagrodzić; pomścić nad, ponad; z powodu mnie, mojego pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) miłosierdzie ciebie, twojego do, ku; w, na wiek, epoka, eon uczynek, czyn, dzieło ręka; (przen.) moc, działanie ciebie, twojego nie; aby nie być obecnym, przybywać być obok
L08 Ps_137_8 (G2962) (G467) (G5228) (G1700) (G2962) (G3588) (G1656) (G4675) (G1519) (G3588) (G165) (G3588) (G2041) (G3588) (G5495) (G4675) (G3361) (G3918)
L09 Ps_137_8 ku/rios a)ntapodO/sei u(pe\r e)mou=. ku/rie, to\ e)/leo/s sou ei)s to\n ai)O=na, ta\ e)/rga tO=n CHeirO=n sou mE\ parE=|s.
L10 Ps_137_8 kyrios antapodOsei hyper emu. kyrie, to eleos su eis ton aiOna, ta erga tOn CHeirOn su mE parEs.
L11 Ps_137_8 N2_NSM VF_FAI3S P RP_GS N2_VSM RA_NSN N3E_NSM RP_GS P RA_ASM N3W_ASM RA_APN N2N_APN RA_GPF N3_GPF RP_GS D V9_PAS2S
L12 Ps_137_8 lord (nom); a lord ([Adj] nom) he/she/it-will-PAY BACK--REWARD, you(sg)-will-be-PAY BACK-ed--REWARD (classical) above (+acc), on behalf of (+gen) me (gen); my/mine (gen) lord (voc); a lord ([Adj] voc) the (nom|acc) mercy (nom, nom|acc|voc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) into (+acc) the (acc) eon (acc) the (nom|acc) works (nom|acc|voc) the (gen) hands (gen); worse ([Adj] nom) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) not you(sg)-should-be-BE-ing-PRESENT/HERE; you(sg)-should-HANG DOWN
L13 Ps_137_8 lord repay over my lord the mercy of you into the age the work the hand of you not here
L14 Ps_137_8 Ps_137_8_1 Ps_137_8_2 Ps_137_8_3 Ps_137_8_4 Ps_137_8_5 Ps_137_8_6 Ps_137_8_7 Ps_137_8_8 Ps_137_8_9 Ps_137_8_10 Ps_137_8_11 Ps_137_8_12 Ps_137_8_13 Ps_137_8_14 Ps_137_8_15 Ps_137_8_16 Ps_137_8_17 Ps_137_8_18
L15