| L01 | 1Krl_21_9 | καὶ εἶπεν Δαυιδ πρὸς Αβιμελεχ Ἰδὲ εἰ ἔστιν ἐνταῦθα ὑπὸ τὴν χεῖρά σου δόρυ ἢ ῥομφαία, ὅτι τὴν ῥομφαίαν μου καὶ τὰ σκεύη οὐκ εἴληφα ἐν τῇ χειρί μου, ὅτι ἦν τὸ ῥῆμα τοῦ βασιλέως κατὰ σπουδήν. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 1Krl_21_9 | καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Δαυιδ (G1138) πρὸς (G4314) Αβιμελεχ (L63) Ἰδὲ (G3708) εἰ (G1487) ἔστιν (G1510) ἐνταῦθα (L3470) ὑπὸ (G5259) τὴν (G3588) χεῖρά (G5495) σου (G4675) δόρυ (L2785) ἢ (G2228) ῥομφαία, (G4501) ὅτι (G3754) τὴν (G3588) ῥομφαίαν (G4501) μου (G3450) καὶ (G2532) τὰ (G3588) σκεύη (G4632) οὐκ (G3756) εἴληφα (G2983) ἐν (G1722) τῇ (G3588) χειρί (G5495) μου, (G3450) ὅτι (G3754) ἦν (G1510) τὸ (G3588) ῥῆμα (G4487) τοῦ (G3588) βασιλέως (G935) κατὰ (G2596) σπουδήν. (G4710) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 1Krl_21_9 | And David said to Abimelech, See if there is here under thy hand spear or sword, for I have not brought in my hand my sword or my weapons, for the word of the king was urgent. (1 Samuel 21:8 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 1Krl_21_9 | I odezwał się Dawid do Achimeleka: «A może masz pod ręką dzidę albo miecz? Nie wziąłem bowiem ani miecza, ani mojej broni, gdyż polecenie króla było pilne». (1 Sm 21:9 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 1Krl_21_9 | καὶ | εἶπεν | Δαυιδ | πρὸς | Αβιμελεχ | Ἰδὲ | εἰ | ἔστιν | ἐνταῦθα | ὑπὸ | τὴν | χεῖρά | σου | δόρυ | ἢ | ῥομφαία, | ὅτι | τὴν | ῥομφαίαν | μου | καὶ | τὰ | σκεύη | οὐκ | εἴληφα | ἐν | τῇ | χειρί | μου, | ὅτι | ἦν | τὸ | ῥῆμα | τοῦ | βασιλέως | κατὰ | σπουδήν. |
| L06 | 1Krl_21_9 | καί | ἔπω | Δαβίδ | πρός | Αβιμελεχ | ὁράω | εἰ | εἰμί | ἐνταῦθα | ὑπό | ὁ | χείρ | σοῦ | δόρυ | ἤ | ῥομφαία | ὅτι | ὁ | ῥομφαία | μου | καί | ὁ | σκεῦος | οὐ | λαμβάνω | ἐν | ὁ | χείρ | μου | ὅτι | εἰμί | ὁ | ῥῆμα | ὁ | βασιλεύς | κατά | σπουδή |
| L07 | 1Krl_21_9 | i, również | powiedzieć, zapytać | Dawid – król Izraela | do, ku' dla; przy, obok | Abimelek ("mój ojciec jest królem") | widzieć, ujrzeć; rozumieć | jeśli, jeżeli; czy? | być, istnieć; żyć, trwać | w tamtym miejscu | pod; w pobliżu | — | ręka; (przen.) moc, działanie | ciebie, twojego | łodyga / trzon | albo, lub, czy; ani ...ani | miecz o szerokim ostrzu | że; ponieważ | — | miecz o szerokim ostrzu | mnie, mojego | i, również | — | naczynie, pojemnik; broń, ekwipunek | nie, czyż nie | brać, przyjmować | w, wewnątrz | — | ręka; (przen.) moc, działanie | mnie, mojego | że; ponieważ | być, istnieć; żyć, trwać | — | słowo, wypowiedź | — | król; przywódca | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | pilność, gorliwość |
| L08 | 1Krl_21_9 | (G2532) | (G2036) | (G1138) | (G4314) | (L63) | (G3708) | (G1487) | (G1510) | (L3470) | (G5259) | (G3588) | (G5495) | (G4675) | (L2785) | (G2228) | (G4501) | (G3754) | (G3588) | (G4501) | (G3450) | (G2532) | (G3588) | (G4632) | (G3756) | (G2983) | (G1722) | (G3588) | (G5495) | (G3450) | (G3754) | (G1510) | (G3588) | (G4487) | (G3588) | (G935) | (G2596) | (G4710) |
| L09 | 1Krl_21_9 | kai\ | ei)=pen | *dauid | pro\s | *abimeleCH | *)ide\ | ei) | e)/stin | e)ntau=Ta | u(po\ | tE\n | CHei=ra/ | sou | do/ru | E)\ | r(omfai/a, | o(/ti | tE\n | r(omfai/an | mou | kai\ | ta\ | skeu/E | ou)k | ei)/lEfa | e)n | tE=| | CHeiri/ | mou, | o(/ti | E)=n | to\ | r(E=ma | tou= | basile/Os | kata\ | spoudE/n. |
| L10 | 1Krl_21_9 | kai | eipen | dauid | pros | abimeleCH | ide | ei | estin | entauTa | hypo | tEn | CHeira | su | dory | E | romfaia, | hoti | tEn | romfaian | mu | kai | ta | skeuE | uk | eilEfa | en | tE | CHeiri | mu, | hoti | En | to | rEma | tu | basileOs | kata | spudEn. |
| L11 | 1Krl_21_9 | C | VBI_AAI3S | N_NSM | P | N_ASM | VB_AAD2S | C | V9_PAI3S | D | P | RA_ASF | N3_ASF | RP_GS | N3_NSN | C | N1A_NSF | C | RA_ASF | N1A_ASF | RP_GS | C | RA_APN | N3E_APN | D | VX_XAI1S | P | RA_DSF | N3_DSF | RP_GS | C | V9_IAI3S | RA_ASN | N3M_ASN | RA_GSM | N3V_GSM | P | N1_ASF |
| L12 | 1Krl_21_9 | and | he/she/it-SAY/TELL-ed | David (indecl) | toward (+acc,+gen,+dat) | Abimelech (indecl) | do-SEE-you(sg)! | if | he/she/it-is | under (+acc), by (+gen) | the (acc) | hand (acc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | spear (nom|acc|voc) | or | sword (nom|voc) | because/that | the (acc) | sword (acc) | me (gen) | and | the (nom|acc) | vessels (nom|acc|voc); vessel (nom|voc) | not | I-have-TAKE HOLD OF-ed | in/among/by (+dat) | the (dat) | hand (dat) | me (gen) | because/that | he/she/it-was | the (nom|acc) | declaration (nom|acc|voc) | the (gen) | king (gen) | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | diligence/haste (acc) | |
| L13 | 1Krl_21_9 | and | say | Dabid | to | Abimelech | view | if | be | in that place | under | the | hand | of you | stem | or | broadsword | since | the | broadsword | of me | and | the | vessel | not | take | in | the | hand | of me | since | be | the | statement | the | monarch | down | diligence |
| L14 | 1Krl_21_9 | 1Krl_21_9_1 | 1Krl_21_9_2 | 1Krl_21_9_3 | 1Krl_21_9_4 | 1Krl_21_9_5 | 1Krl_21_9_6 | 1Krl_21_9_7 | 1Krl_21_9_8 | 1Krl_21_9_9 | 1Krl_21_9_10 | 1Krl_21_9_11 | 1Krl_21_9_12 | 1Krl_21_9_13 | 1Krl_21_9_14 | 1Krl_21_9_15 | 1Krl_21_9_16 | 1Krl_21_9_17 | 1Krl_21_9_18 | 1Krl_21_9_19 | 1Krl_21_9_20 | 1Krl_21_9_21 | 1Krl_21_9_22 | 1Krl_21_9_23 | 1Krl_21_9_24 | 1Krl_21_9_25 | 1Krl_21_9_26 | 1Krl_21_9_27 | 1Krl_21_9_28 | 1Krl_21_9_29 | 1Krl_21_9_30 | 1Krl_21_9_31 | 1Krl_21_9_32 | 1Krl_21_9_33 | 1Krl_21_9_34 | 1Krl_21_9_35 | 1Krl_21_9_36 | 1Krl_21_9_37 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||