Informacja
Bible Left

2Ezd_19_17

Bible Right
2Ezd_19_16 2Ezd_19_18

Filtruj wiersze:

L01 2Ezd_19_17 καὶ ἀνένευσαν τοῦ εἰσακοῦσαι καὶ οὐκ ἐμνήσθησαν τῶν θαυμασίων σου, ὧν ἐποίησας μετ’ αὐτῶν, καὶ ἐσκλήρυναν τὸν τράχηλον αὐτῶν καὶ ἔδωκαν ἀρχὴν ἐπιστρέψαι εἰς δουλείαν αὐτῶν ἐν Αἰγύπτῳ. καὶ σὺ θεὸς ἐλεήμων καὶ οἰκτίρμων, μακρόθυμος καὶ πολυέλεος, καὶ οὐκ ἐγκατέλιπες αὐτούς.
L02 2Ezd_19_17 καὶ (G2532) ἀνένευσαν (L738) τοῦ (G3588) εἰσακοῦσαι (G1522) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἐμνήσθησαν (G3415) τῶν (G3588) θαυμασίων (G2297) σου, (G4675) ὧν (G3739) ἐποίησας (G4160) μετ’ (G3326) αὐτῶν, (G846) καὶ (G2532) ἐσκλήρυναν (G4645) τὸν (G3588) τράχηλον (G5137) αὐτῶν (G846) καὶ (G2532) ἔδωκαν (G1325) ἀρχὴν (G746) ἐπιστρέψαι (G1994) εἰς (G1519) δουλείαν (G1397) αὐτῶν (G846) ἐν (G1722) Αἰγύπτῳ. (G125) καὶ (G2532) σὺ (G4771) θεὸς (G2316) ἐλεήμων (G1655) καὶ (G2532) οἰκτίρμων, (G3629) μακρόθυμος (L6102) καὶ (G2532) πολυέλεος, (L7580) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἐγκατέλιπες (G1459) αὐτούς. (G846)
L03 2Ezd_19_17 and refused to listen, and remembered not thy wonders which thou wroughtest with them; and they hardened their neck, and appointed a leader to return to their slavery in Egypt: but thou, O God, art merciful and compassionate, long-suffering, and abundant in mercy, and thou didst not forsake them. (Nehemiah 9:17 Brenton)
L04 2Ezd_19_17 I uchylali się od posłuszeństwa i nie pamiętali o cudach, któreś dla nich uczynił. Byli twardego karku i uwzięli się, by wrócić do niewoli swej w Egipcie. Lecz Ty jesteś Bogiem przebaczenia, jesteś łaskawy i miłosierny, cierpliwy i wielkiej dobroci; i nie opuściłeś ich. (Ne 9:17 BT_4)
L05 2Ezd_19_17 καὶ ἀνένευσαν τοῦ εἰσακοῦσαι καὶ οὐκ ἐμνήσθησαν τῶν θαυμασίων σου, ὧν ἐποίησας μετ’ αὐτῶν, καὶ ἐσκλήρυναν τὸν τράχηλον αὐτῶν καὶ ἔδωκαν ἀρχὴν ἐπιστρέψαι εἰς δουλείαν αὐτῶν ἐν Αἰγύπτῳ. καὶ σὺ θεὸς ἐλεήμων καὶ οἰκτίρμων, μακρόθυμος καὶ πολυέλεος, καὶ οὐκ ἐγκατέλιπες αὐτούς.
L06 2Ezd_19_17 καί ἀνανεύω εἰσακούω καί οὐ μνάομαι θαυμάσιος σοῦ ὅς ποιέω μετά αὐτός καί σκληρύνω τράχηλος αὐτός καί δίδωμι ἀρχή ἐπιστρέφω εἰς δουλεία αὐτός ἐν Αἴγυπτος καί σύ θεός ἐλεήμων καί οἰκτίρμων μακρόθυμος καί πολυέλεος καί οὐ ἐγκαταλείπω αὐτός
L07 2Ezd_19_17 i, również odrzucić głowę w tył wysłuchać i, również nie, czyż nie pamiętać, wspominać; przypominać sobie przedziwny, cudowny ciebie, twojego który, która, które czynić, robić, wytwarzać z, razem z; po, następnie on, ona, ono i, również zatwardzać, czynić surowym szyja, kark on, ona, ono i, również dać, dawać, przekazać początek, źródło zwrócić się (ku Bogu), nawrócić się do, ku; w, na niewola on, ona, ono w, wewnątrz Egipt i, również ty Bóg, bóg; bóstwo miłosierny, litościwy i, również litościwy, miłosierny cierpliwy i, również bardzo miłosierny i, również nie, czyż nie opuścić kogoś, coś on, ona, ono
L08 2Ezd_19_17 (G2532) (L738) (G3588) (G1522) (G2532) (G3756) (G3415) (G3588) (G2297) (G4675) (G3739) (G4160) (G3326) (G846) (G2532) (G4645) (G3588) (G5137) (G846) (G2532) (G1325) (G746) (G1994) (G1519) (G1397) (G846) (G1722) (G125) (G2532) (G4771) (G2316) (G1655) (G2532) (G3629) (L6102) (G2532) (L7580) (G2532) (G3756) (G1459) (G846)
L09 2Ezd_19_17 kai\ a)ne/neusan tou= ei)sakou=sai kai\ ou)k e)mnE/sTEsan tO=n Taumasi/On sou, O(=n e)poi/Esas met’ au)tO=n, kai\ e)sklE/runan to\n tra/CHElon au)tO=n kai\ e)/dOkan a)rCHE\n e)pistre/PSai ei)s doulei/an au)tO=n e)n *ai)gu/ptO|. kai\ su\ Teo\s e)leE/mOn kai\ oi)kti/rmOn, makro/Tumos kai\ polue/leos, kai\ ou)k e)gkate/lipes au)tou/s.
L10 2Ezd_19_17 kai aneneusan tu eisakusai kai uk emnEsTEsan tOn TaumasiOn su, hOn epoiEsas met’ autOn, kai esklErynan ton traCHElon autOn kai edOkan arCHEn epistrePSai eis duleian autOn en aigyptO. kai sy Teos eleEmOn kai oiktirmOn, makroTymos kai polyeleos, kai uk enkatelipes autus.
L11 2Ezd_19_17 C VAI_AAI3P RA_GSN VA_AAN C D VSI_API3P RA_GPM A1A_GPM RP_GS RR_GPM VAI_AAI2S P RD_GPM C VAI_AAI3P RA_ASM N2_ASM RD_GPM C VAI_AAI3P N1_ASF VA_AAN P N1A_ASF RD_GPM P N2_DSF C RP_NS N2_NSM A3N_NSM C A3N_NSM A1B_NSM C A1B_NSM C D VBI_AAI2S RD_APM
L12 2Ezd_19_17 and the (gen) to-HEARD, be-you(sg)-HEARD-ed!, he/she/it-happens-to-HEARD (opt) and not they-were-REMEMBER/BECOME-ed-MINDFUL-OF the (gen) wonderful ([Adj] gen) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) who/whom/which (gen) you(sg)-DO/MAKE-ed after (+acc), with (+gen) them/same (gen) and they-HARDEN-ed the (acc) throat (acc) them/same (gen) and they-GIVE-ed beginning (acc) to-TURN-AROUND, be-you(sg)-TURN-ed-AROUND!, he/she/it-happens-to-TURN-AROUND (opt) into (+acc) slavery (acc) them/same (gen) in/among/by (+dat) Egypt (dat) and you(sg) (nom) god (nom) merciful ([Adj] nom) and compassions/pities (gen); compassionate/pitying ([Adj] nom) patient ([Adj] nom) and and not you(sg)-GIVE UP-ed them/same (acc)
L13 2Ezd_19_17 and throw the head back the heed and not remember the wonderful of you who do with he and harden the neck he and give origin turn around into service he in Aigyptos and you God merciful and compassionate patient and very merciful and not abandon he
L14 2Ezd_19_17 2Ezd_19_17_1 2Ezd_19_17_2 2Ezd_19_17_3 2Ezd_19_17_4 2Ezd_19_17_5 2Ezd_19_17_6 2Ezd_19_17_7 2Ezd_19_17_8 2Ezd_19_17_9 2Ezd_19_17_10 2Ezd_19_17_11 2Ezd_19_17_12 2Ezd_19_17_13 2Ezd_19_17_14 2Ezd_19_17_15 2Ezd_19_17_16 2Ezd_19_17_17 2Ezd_19_17_18 2Ezd_19_17_19 2Ezd_19_17_20 2Ezd_19_17_21 2Ezd_19_17_22 2Ezd_19_17_23 2Ezd_19_17_24 2Ezd_19_17_25 2Ezd_19_17_26 2Ezd_19_17_27 2Ezd_19_17_28 2Ezd_19_17_29 2Ezd_19_17_30 2Ezd_19_17_31 2Ezd_19_17_32 2Ezd_19_17_33 2Ezd_19_17_34 2Ezd_19_17_35 2Ezd_19_17_36 2Ezd_19_17_37 2Ezd_19_17_38 2Ezd_19_17_39 2Ezd_19_17_40 2Ezd_19_17_41
L15