Informacja
Bible Left

2Krn_14_10

Bible Right
2Krn_14_9 2Krn_14_11

Filtruj wiersze:

L01 2Krn_14_10 καὶ ἐβόησεν Ασα πρὸς κύριον θεὸν αὐτοῦ καὶ εἶπεν Κύριε, οὐκ ἀδυνατεῖ παρὰ σοὶ σῴζειν ἐν πολλοῖς καὶ ἐν ὀλίγοις· κατίσχυσον ἡμᾶς, κύριε ὁ θεὸς ἡμῶν, ὅτι ἐπὶ σοὶ πεποίθαμεν καὶ ἐπὶ τῷ ὀνόματί σου ἤλθαμεν ἐπὶ τὸ πλῆθος τὸ πολὺ τοῦτο· κύριε ὁ θεὸς ἡμῶν, μὴ κατισχυσάτω πρὸς σὲ ἄνθρωπος.
L02 2Krn_14_10 καὶ (G2532) ἐβόησεν (G994) Ασα (G760) πρὸς (G4314) κύριον (G2962) θεὸν (G2316) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Κύριε, (G2962) οὐκ (G3756) ἀδυνατεῖ (G101) παρὰ (G3844) σοὶ (G4671) σῴζειν (G4982) ἐν (G1722) πολλοῖς (G4183) καὶ (G2532) ἐν (G1722) ὀλίγοις· (G3641) κατίσχυσον (G2729) ἡμᾶς, (G2248) κύριε (G2962)(G3588) θεὸς (G2316) ἡμῶν, (G2257) ὅτι (G3754) ἐπὶ (G1909) σοὶ (G4671) πεποίθαμεν (G3982) καὶ (G2532) ἐπὶ (G1909) τῷ (G3588) ὀνόματί (G3686) σου (G4675) ἤλθαμεν (G2064) ἐπὶ (G1909) τὸ (G3588) πλῆθος (G4128) τὸ (G3588) πολὺ (G4183) τοῦτο· (G3778) κύριε (G2962)(G3588) θεὸς (G2316) ἡμῶν, (G2257) μὴ (G3361) κατισχυσάτω (G2729) πρὸς (G4314) σὲ (G4571) ἄνθρωπος. (G444)
L03 2Krn_14_10 And Asa cried to the Lord his God, and said, O Lord, it is not impossible with thee to save by many or by few: strengthen us, O Lord our God; for we trust in thee, and in thy name have we come against this great multitude. O Lord our God, let not man prevail against thee. (2 Chronicles 14:11 Brenton)
L04 2Krn_14_10 Wtedy to wezwał Asa Pana, Boga swego, i rzekł: «Panie, nie ma Tobie równego, by przyjść z pomocą w walce między potężnym a pozbawionym siły. Wesprzyj nas, Panie, Boże nasz, bo Tobie ufamy i w Twoim imieniu wystąpiliśmy przeciwko temu mnóstwu. Panie, Ty jesteś naszym Bogiem. Nie daj się zwyciężyć nikomu!» (2 Krn 14:10 BT_4)
L05 2Krn_14_10 καὶ ἐβόησεν Ασα πρὸς κύριον θεὸν αὐτοῦ καὶ εἶπεν Κύριε, οὐκ ἀδυνατεῖ παρὰ σοὶ σῴζειν ἐν πολλοῖς καὶ ἐν ὀλίγοις· κατίσχυσον ἡμᾶς, κύριε θεὸς ἡμῶν, ὅτι ἐπὶ σοὶ πεποίθαμεν καὶ ἐπὶ τῷ ὀνόματί σου ἤλθαμεν ἐπὶ τὸ πλῆθος τὸ πολὺ τοῦτο· κύριε θεὸς ἡμῶν, μὴ κατισχυσάτω πρὸς σὲ ἄνθρωπος.
L06 2Krn_14_10 καί βοάω Ἀσά πρός κύριος θεός αὐτός καί ἔπω κύριος οὐ ἀδυνατέω παρά σοί σώζω ἐν πολύς καί ἐν ὀλίγος κατισχύω ἡμᾶς κύριος θεός ἡμῶν ὅτι ἐπί σοί πείθω καί ἐπί ὄνομα σοῦ ἔρχομαι ἐπί πλῆθος πολύς οὗτος κύριος θεός ἡμῶν μή κατισχύω πρός σέ ἄνθρωπος
L07 2Krn_14_10 i, również wołać; błagać Asa do, ku' dla; przy, obok pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) Bóg, bóg; bóstwo on, ona, ono i, również powiedzieć, zapytać pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) nie, czyż nie nie mieć możliwości, być niezdolnym przy, obok, wśród tobie ratować, zbawiać; uleczyć, uzdrowić w, wewnątrz wiele, liczny i, również w, wewnątrz mały, niewielki przemóc, pokonać nas (biernik od my) pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) Bóg, bóg; bóstwo Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) że; ponieważ na, nad, w czasie, za tobie przekonywać, namawiać' zachęcać; ufać i, również na, nad, w czasie, za imię, nazwa ciebie, twojego przyjść, przybyć na, nad, w czasie, za mnóstwo, wielka liczba wiele, liczny ten, ta, to; oto, ów pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) Bóg, bóg; bóstwo Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) nie; aby nie przemóc, pokonać do, ku' dla; przy, obok ciebie człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna
L08 2Krn_14_10 (G2532) (G994) (G760) (G4314) (G2962) (G2316) (G846) (G2532) (G2036) (G2962) (G3756) (G101) (G3844) (G4671) (G4982) (G1722) (G4183) (G2532) (G1722) (G3641) (G2729) (G2248) (G2962) (G3588) (G2316) (G2257) (G3754) (G1909) (G4671) (G3982) (G2532) (G1909) (G3588) (G3686) (G4675) (G2064) (G1909) (G3588) (G4128) (G3588) (G4183) (G3778) (G2962) (G3588) (G2316) (G2257) (G3361) (G2729) (G4314) (G4571) (G444)
L09 2Krn_14_10 kai\ e)bo/Esen *asa pro\s ku/rion Teo\n au)tou= kai\ ei)=pen *ku/rie, ou)k a)dunatei= para\ soi\ sO/|DZein e)n polloi=s kai\ e)n o)li/gois· kati/sCHuson E(ma=s, ku/rie o( Teo\s E(mO=n, o(/ti e)pi\ soi\ pepoi/Tamen kai\ e)pi\ tO=| o)no/mati/ sou E)/lTamen e)pi\ to\ plE=Tos to\ polu\ tou=to· ku/rie o( Teo\s E(mO=n, mE\ katisCHusa/tO pro\s se\ a)/nTrOpos.
L10 2Krn_14_10 kai eboEsen asa pros kyrion Teon autu kai eipen kyrie, uk adynatei para soi sODZein en pollois kai en oligois· katisCHyson hEmas, kyrie ho Teos hEmOn, hoti epi soi pepoiTamen kai epi tO onomati su ElTamen epi to plETos to poly tuto· kyrie ho Teos hEmOn, mE katisCHysatO pros se anTrOpos.
L11 2Krn_14_10 C VAI_AAI3S N_NSM P N2_ASM N2_ASM RD_GSM C VBI_AAI3S N2_VSM D V2_PAI3S P RP_DS V1_PAN P A1_DPM C P A1_DPM VA_AAD2S RP_AP N2_VSM RA_VSM N2_VSM RP_GP C P RP_DS VX_XAI1P C P RA_DSN N3M_DSN RP_GS VAI_AAI1P P RA_ASN N3E_ASN RA_ASN A3U_ASN RD_ASN N2_VSM RA_VSM N2_VSM RP_GP D VA_AAD3S P RP_AS N2_NSM
L12 2Krn_14_10 and he/she/it-BELLOW-ed Asa(ph) (indecl) toward (+acc,+gen,+dat) lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) god (acc) him/it/same (gen) and he/she/it-SAY/TELL-ed lord (voc); a lord ([Adj] voc) not he/she/it-is-???-ing, you(sg)-are-being-???-ed (classical), be-you(sg)-???-ing! frοm beside (+acc,+gen,+dat) you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) to-be-SAVE-ing in/among/by (+dat) many (dat) and in/among/by (+dat) few (dat) do-???-you(sg)!, going-to-??? (fut ptcp) (nom|acc|voc, voc) us (acc) lord (voc); a lord ([Adj] voc) the (nom) god (nom) us (gen) because/that upon/over (+acc,+gen,+dat) you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) we-have-PERSUADE/CONVINCE-ed and upon/over (+acc,+gen,+dat) the (dat) name (dat) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) we-COME-ed upon/over (+acc,+gen,+dat) the (nom|acc) lot (nom|acc|voc) the (nom|acc) much (nom|acc) this (nom|acc) lord (voc); a lord ([Adj] voc) the (nom) god (nom) us (gen) not let-him/her/it-???! toward (+acc,+gen,+dat) you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) human (nom)
L13 2Krn_14_10 and scream Asa to lord God he and say lord not impossible from you save in much and in few force down us lord the God our since in you persuade and in the name of you come in the multitude the much this lord the God our not force down to you person
L14 2Krn_14_10 2Krn_14_10_1 2Krn_14_10_2 2Krn_14_10_3 2Krn_14_10_4 2Krn_14_10_5 2Krn_14_10_6 2Krn_14_10_7 2Krn_14_10_8 2Krn_14_10_9 2Krn_14_10_10 2Krn_14_10_11 2Krn_14_10_12 2Krn_14_10_13 2Krn_14_10_14 2Krn_14_10_15 2Krn_14_10_16 2Krn_14_10_17 2Krn_14_10_18 2Krn_14_10_19 2Krn_14_10_20 2Krn_14_10_21 2Krn_14_10_22 2Krn_14_10_23 2Krn_14_10_24 2Krn_14_10_25 2Krn_14_10_26 2Krn_14_10_27 2Krn_14_10_28 2Krn_14_10_29 2Krn_14_10_30 2Krn_14_10_31 2Krn_14_10_32 2Krn_14_10_33 2Krn_14_10_34 2Krn_14_10_35 2Krn_14_10_36 2Krn_14_10_37 2Krn_14_10_38 2Krn_14_10_39 2Krn_14_10_40 2Krn_14_10_41 2Krn_14_10_42 2Krn_14_10_43 2Krn_14_10_44 2Krn_14_10_45 2Krn_14_10_46 2Krn_14_10_47 2Krn_14_10_48 2Krn_14_10_49 2Krn_14_10_50 2Krn_14_10_51
L15