| L01 | Ez_36_3 | διὰ τοῦτο προφήτευσον καὶ εἰπόν Τάδε λέγει κύριος κύριος Ἀντὶ τοῦ ἀτιμασθῆναι ὑμᾶς καὶ μισηθῆναι ὑμᾶς ὑπὸ τῶν κύκλῳ ὑμῶν τοῦ εἶναι ὑμᾶς εἰς κατάσχεσιν τοῖς καταλοίποις ἔθνεσιν καὶ ἀνέβητε λάλημα γλώσσῃ καὶ εἰς ὀνείδισμα ἔθνεσιν, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Ez_36_3 | διὰ (G1223) τοῦτο (G3778) προφήτευσον (G4395) καὶ (G2532) εἰπόν (G2036) Τάδε (G3592) λέγει (G3004) κύριος (G2962) κύριος (G2962) Ἀντὶ (G473) τοῦ (G3588) ἀτιμασθῆναι (G818) ὑμᾶς (G5209) καὶ (G2532) μισηθῆναι (G3404) ὑμᾶς (G5209) ὑπὸ (G5259) τῶν (G3588) κύκλῳ (G2945) ὑμῶν (G5216) τοῦ (G3588) εἶναι (G1510) ὑμᾶς (G5209) εἰς (G1519) κατάσχεσιν (G2697) τοῖς (G3588) καταλοίποις (G2645) ἔθνεσιν (G1484) καὶ (G2532) ἀνέβητε (G305) λάλημα (L5852) γλώσσῃ (G1100) καὶ (G2532) εἰς (G1519) ὀνείδισμα (L6998) ἔθνεσιν, (G1484) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Ez_36_3 | therefore prophesy, and say, Thus saith the Lord God; Because ye have been dishonoured, and hated by those round about you, that ye might be a possession to the remainder of the nations, and ye became a by-word, and a reproach to the nations: (Ezekiel 36:3 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Ez_36_3 | dlatego prorokuj i mów: Tak mówi Pan Bóg: Ponieważ was splądrowano i zewsząd czyniono na was zasadzki, tak że dostałyście się we władanie pozostałych ludów i dostałyście się na języki oraz na obmowę ludzi, (Ez 36:3 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Ez_36_3 | διὰ | τοῦτο | προφήτευσον | καὶ | εἰπόν | Τάδε | λέγει | κύριος | κύριος | Ἀντὶ | τοῦ | ἀτιμασθῆναι | ὑμᾶς | καὶ | μισηθῆναι | ὑμᾶς | ὑπὸ | τῶν | κύκλῳ | ὑμῶν | τοῦ | εἶναι | ὑμᾶς | εἰς | κατάσχεσιν | τοῖς | καταλοίποις | ἔθνεσιν | καὶ | ἀνέβητε | λάλημα | γλώσσῃ | καὶ | εἰς | ὀνείδισμα | ἔθνεσιν, |
| L06 | Ez_36_3 | διά | οὗτος | προφητεύω | καί | ἔπω | ὅδε | λέγω | κύριος | κύριος | ἀντί | ὁ | ἀτιμάζω | ὑμᾶς | καί | μισέω | ὑμᾶς | ὑπό | ὁ | κύκλῳ | ὑμῶν | ὁ | εἰμί | ὑμᾶς | εἰς | κατάσχεσις | ὁ | κατάλοιπος | ἔθνος | καί | ἀναβαίνω | λάλημα | γλῶσσα | καί | εἰς | ὀνείδισμα | ἔθνος |
| L07 | Ez_36_3 | przez; z powodu, ponieważ | ten, ta, to; oto, ów | prorokować | i, również | powiedzieć, zapytać | (ten, ta, to) oto | mówić, powiedzieć | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | naprzeciw; z powodu, ponieważ | — | znieważać, wzgardzić | was (biernik) | i, również | nienawidzić; brzydzić się kimś, czymś | was (biernik) | pod; w pobliżu | — | wokół, dookoła | was (dopełniacz) | — | być, istnieć; żyć, trwać | was (biernik) | do, ku; w, na | powstrzymanie, utrudnianie | — | pozostały, zalegający | naród, lud; poganie (nie-Żydzi) | i, również | wznieść się, unosić się lub skoczyć w górę | mówić / rozmowa | narząd mowy; język jako mowa | i, również | do, ku; w, na | znieważenie | naród, lud; poganie (nie-Żydzi) |
| L08 | Ez_36_3 | (G1223) | (G3778) | (G4395) | (G2532) | (G2036) | (G3592) | (G3004) | (G2962) | (G2962) | (G473) | (G3588) | (G818) | (G5209) | (G2532) | (G3404) | (G5209) | (G5259) | (G3588) | (G2945) | (G5216) | (G3588) | (G1510) | (G5209) | (G1519) | (G2697) | (G3588) | (G2645) | (G1484) | (G2532) | (G305) | (L5852) | (G1100) | (G2532) | (G1519) | (L6998) | (G1484) |
| L09 | Ez_36_3 | dia\ | tou=to | profE/teuson | kai\ | ei)po/n | *ta/de | le/gei | ku/rios | ku/rios | *)anti\ | tou= | a)timasTE=nai | u(ma=s | kai\ | misETE=nai | u(ma=s | u(po\ | tO=n | ku/klO| | u(mO=n | tou= | ei)=nai | u(ma=s | ei)s | kata/sCHesin | toi=s | kataloi/pois | e)/Tnesin | kai\ | a)ne/bEte | la/lEma | glO/ssE| | kai\ | ei)s | o)nei/disma | e)/Tnesin, |
| L10 | Ez_36_3 | dia | tuto | profEteuson | kai | eipon | tade | legei | kyrios | kyrios | anti | tu | atimasTEnai | hymas | kai | misETEnai | hymas | hypo | tOn | kyklO | hymOn | tu | einai | hymas | eis | katasCHesin | tois | kataloipois | eTnesin | kai | anebEte | lalEma | glOssE | kai | eis | oneidisma | eTnesin, |
| L11 | Ez_36_3 | P | RD_ASN | VA_AAD2S | C | VB_AAD2S | RD_APN | V1_PAI3S | N2_NSM | N2_NSM | P | RA_GSN | VS_APN | RP_AP | C | VC_APN | RP_AP | P | RA_GPM | N2_DSM | RP_GP | RA_GSN | V9_PAN | RP_AP | P | N3I_ASF | RA_DPN | A1B_DPN | N3E_DPN | C | VZI_AAI2P | N3M_ASN | N1S_DSF | C | P | N3N_ASN | N3E_DPN |
| L12 | Ez_36_3 | because of (+acc), through (+gen) | this (nom|acc) | do-PROPHESY-you(sg)!, going-to-PROPHESY (fut ptcp) (nom|acc|voc, voc) | and | do-SAY/TELL-you(sg)!, I-SAY/TELL-ed, they-SAY/TELL-ed, upon SAY/TELL-ing (nom|acc|voc, voc) | these (nom|acc) | he/she/it-is-SAY/TELL-ing, you(sg)-are-being-SAY/TELL-ed (classical) | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | against (+gen) | the (gen) | to-be-DISHONOR-ed | you(pl) (acc) | and | to-be-DESTEST-ed | you(pl) (acc) | under (+acc), by (+gen) | the (gen) | in a circle | you(pl) (gen) | the (gen) | to-be | you(pl) (acc) | into (+acc) | possession (acc) | the (dat) | remaining ([Adj] dat) | nations (dat) | and | you(pl)-ASCEND-ed | tongue (dat) | and | into (+acc) | nations (dat) | ||
| L13 | Ez_36_3 | through | this | prophesy | and | say | further | tell | lord | lord | against | the | dishonor | you | and | hate | you | under | the | circling | your | the | be | you | into | holding | the | left behind | nation | and | step up | talk | tongue | and | into | insult | nation |
| L14 | Ez_36_3 | Ez_36_3_1 | Ez_36_3_2 | Ez_36_3_3 | Ez_36_3_4 | Ez_36_3_5 | Ez_36_3_6 | Ez_36_3_7 | Ez_36_3_8 | Ez_36_3_9 | Ez_36_3_10 | Ez_36_3_11 | Ez_36_3_12 | Ez_36_3_13 | Ez_36_3_14 | Ez_36_3_15 | Ez_36_3_16 | Ez_36_3_17 | Ez_36_3_18 | Ez_36_3_19 | Ez_36_3_20 | Ez_36_3_21 | Ez_36_3_22 | Ez_36_3_23 | Ez_36_3_24 | Ez_36_3_25 | Ez_36_3_26 | Ez_36_3_27 | Ez_36_3_28 | Ez_36_3_29 | Ez_36_3_30 | Ez_36_3_31 | Ez_36_3_32 | Ez_36_3_33 | Ez_36_3_34 | Ez_36_3_35 | Ez_36_3_36 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||