Informacja
Bible Left

Ez_36_3

Bible Right
Ez_36_2 Ez_36_4

Filtruj wiersze:

L01 Ez_36_3 διὰ τοῦτο προφήτευσον καὶ εἰπόν Τάδε λέγει κύριος κύριος Ἀντὶ τοῦ ἀτιμασθῆναι ὑμᾶς καὶ μισηθῆναι ὑμᾶς ὑπὸ τῶν κύκλῳ ὑμῶν τοῦ εἶναι ὑμᾶς εἰς κατάσχεσιν τοῖς καταλοίποις ἔθνεσιν καὶ ἀνέβητε λάλημα γλώσσῃ καὶ εἰς ὀνείδισμα ἔθνεσιν,
L02 Ez_36_3 διὰ (G1223) τοῦτο (G3778) προφήτευσον (G4395) καὶ (G2532) εἰπόν (G2036) Τάδε (G3592) λέγει (G3004) κύριος (G2962) κύριος (G2962) Ἀντὶ (G473) τοῦ (G3588) ἀτιμασθῆναι (G818) ὑμᾶς (G5209) καὶ (G2532) μισηθῆναι (G3404) ὑμᾶς (G5209) ὑπὸ (G5259) τῶν (G3588) κύκλῳ (G2945) ὑμῶν (G5216) τοῦ (G3588) εἶναι (G1510) ὑμᾶς (G5209) εἰς (G1519) κατάσχεσιν (G2697) τοῖς (G3588) καταλοίποις (G2645) ἔθνεσιν (G1484) καὶ (G2532) ἀνέβητε (G305) λάλημα (L5852) γλώσσῃ (G1100) καὶ (G2532) εἰς (G1519) ὀνείδισμα (L6998) ἔθνεσιν, (G1484)
L03 Ez_36_3 therefore prophesy, and say, Thus saith the Lord God; Because ye have been dishonoured, and hated by those round about you, that ye might be a possession to the remainder of the nations, and ye became a by-word, and a reproach to the nations: (Ezekiel 36:3 Brenton)
L04 Ez_36_3 dlatego prorokuj i mów: Tak mówi Pan Bóg: Ponieważ was splądrowano i zewsząd czyniono na was zasadzki, tak że dostałyście się we władanie pozostałych ludów i dostałyście się na języki oraz na obmowę ludzi, (Ez 36:3 BT_4)
L05 Ez_36_3 διὰ τοῦτο προφήτευσον καὶ εἰπόν Τάδε λέγει κύριος κύριος Ἀντὶ τοῦ ἀτιμασθῆναι ὑμᾶς καὶ μισηθῆναι ὑμᾶς ὑπὸ τῶν κύκλῳ ὑμῶν τοῦ εἶναι ὑμᾶς εἰς κατάσχεσιν τοῖς καταλοίποις ἔθνεσιν καὶ ἀνέβητε λάλημα γλώσσῃ καὶ εἰς ὀνείδισμα ἔθνεσιν,
L06 Ez_36_3 διά οὗτος προφητεύω καί ἔπω ὅδε λέγω κύριος κύριος ἀντί ἀτιμάζω ὑμᾶς καί μισέω ὑμᾶς ὑπό κύκλῳ ὑμῶν εἰμί ὑμᾶς εἰς κατάσχεσις κατάλοιπος ἔθνος καί ἀναβαίνω λάλημα γλῶσσα καί εἰς ὀνείδισμα ἔθνος
L07 Ez_36_3 przez; z powodu, ponieważ ten, ta, to; oto, ów prorokować i, również powiedzieć, zapytać (ten, ta, to) oto mówić, powiedzieć pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) naprzeciw; z powodu, ponieważ znieważać, wzgardzić was (biernik) i, również nienawidzić; brzydzić się kimś, czymś was (biernik) pod; w pobliżu wokół, dookoła was (dopełniacz) być, istnieć; żyć, trwać was (biernik) do, ku; w, na powstrzymanie, utrudnianie pozostały, zalegający naród, lud; poganie (nie-Żydzi) i, również wznieść się, unosić się lub skoczyć w górę mówić / rozmowa narząd mowy; język jako mowa i, również do, ku; w, na znieważenie naród, lud; poganie (nie-Żydzi)
L08 Ez_36_3 (G1223) (G3778) (G4395) (G2532) (G2036) (G3592) (G3004) (G2962) (G2962) (G473) (G3588) (G818) (G5209) (G2532) (G3404) (G5209) (G5259) (G3588) (G2945) (G5216) (G3588) (G1510) (G5209) (G1519) (G2697) (G3588) (G2645) (G1484) (G2532) (G305) (L5852) (G1100) (G2532) (G1519) (L6998) (G1484)
L09 Ez_36_3 dia\ tou=to profE/teuson kai\ ei)po/n *ta/de le/gei ku/rios ku/rios *)anti\ tou= a)timasTE=nai u(ma=s kai\ misETE=nai u(ma=s u(po\ tO=n ku/klO| u(mO=n tou= ei)=nai u(ma=s ei)s kata/sCHesin toi=s kataloi/pois e)/Tnesin kai\ a)ne/bEte la/lEma glO/ssE| kai\ ei)s o)nei/disma e)/Tnesin,
L10 Ez_36_3 dia tuto profEteuson kai eipon tade legei kyrios kyrios anti tu atimasTEnai hymas kai misETEnai hymas hypo tOn kyklO hymOn tu einai hymas eis katasCHesin tois kataloipois eTnesin kai anebEte lalEma glOssE kai eis oneidisma eTnesin,
L11 Ez_36_3 P RD_ASN VA_AAD2S C VB_AAD2S RD_APN V1_PAI3S N2_NSM N2_NSM P RA_GSN VS_APN RP_AP C VC_APN RP_AP P RA_GPM N2_DSM RP_GP RA_GSN V9_PAN RP_AP P N3I_ASF RA_DPN A1B_DPN N3E_DPN C VZI_AAI2P N3M_ASN N1S_DSF C P N3N_ASN N3E_DPN
L12 Ez_36_3 because of (+acc), through (+gen) this (nom|acc) do-PROPHESY-you(sg)!, going-to-PROPHESY (fut ptcp) (nom|acc|voc, voc) and do-SAY/TELL-you(sg)!, I-SAY/TELL-ed, they-SAY/TELL-ed, upon SAY/TELL-ing (nom|acc|voc, voc) these (nom|acc) he/she/it-is-SAY/TELL-ing, you(sg)-are-being-SAY/TELL-ed (classical) lord (nom); a lord ([Adj] nom) lord (nom); a lord ([Adj] nom) against (+gen) the (gen) to-be-DISHONOR-ed you(pl) (acc) and to-be-DESTEST-ed you(pl) (acc) under (+acc), by (+gen) the (gen) in a circle you(pl) (gen) the (gen) to-be you(pl) (acc) into (+acc) possession (acc) the (dat) remaining ([Adj] dat) nations (dat) and you(pl)-ASCEND-ed tongue (dat) and into (+acc) nations (dat)
L13 Ez_36_3 through this prophesy and say further tell lord lord against the dishonor you and hate you under the circling your the be you into holding the left behind nation and step up talk tongue and into insult nation
L14 Ez_36_3 Ez_36_3_1 Ez_36_3_2 Ez_36_3_3 Ez_36_3_4 Ez_36_3_5 Ez_36_3_6 Ez_36_3_7 Ez_36_3_8 Ez_36_3_9 Ez_36_3_10 Ez_36_3_11 Ez_36_3_12 Ez_36_3_13 Ez_36_3_14 Ez_36_3_15 Ez_36_3_16 Ez_36_3_17 Ez_36_3_18 Ez_36_3_19 Ez_36_3_20 Ez_36_3_21 Ez_36_3_22 Ez_36_3_23 Ez_36_3_24 Ez_36_3_25 Ez_36_3_26 Ez_36_3_27 Ez_36_3_28 Ez_36_3_29 Ez_36_3_30 Ez_36_3_31 Ez_36_3_32 Ez_36_3_33 Ez_36_3_34 Ez_36_3_35 Ez_36_3_36
L15