Informacja
Bible Left

Jon_4_2

Bible Right
Jon_4_1 Jon_4_3

Filtruj wiersze:

L01 Jon_4_2 καὶ προσεύξατο πρὸς κύριον καὶ εἶπεν Ὦ κύριε, οὐχ οὗτοι οἱ λόγοι μου ἔτι ὄντος μου ἐν τῇ γῇ μου; διὰ τοῦτο προέφθασα τοῦ φυγεῖν εἰς Θαρσις, διότι ἔγνων ὅτι σὺ ἐλεήμων καὶ οἰκτίρμων, μακρόθυμος καὶ πολυέλεος καὶ μετανοῶν ἐπὶ ταῖς κακίαις.
L02 Jon_4_2 καὶ (G2532) προσεύξατο (G4336) πρὸς (G4314) κύριον (G2962) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036)(G5599) κύριε, (G2962) οὐχ (G3756) οὗτοι (G3778) οἱ (G3588) λόγοι (G3056) μου (G3450) ἔτι (G2089) ὄντος (G1510) μου (G3450) ἐν (G1722) τῇ (G3588) γῇ (G1093) μου; (G3450) διὰ (G1223) τοῦτο (G3778) προέφθασα (G4399) τοῦ (G3588) φυγεῖν (G5343) εἰς (G1519) Θαρσις, (L4425) διότι (G1360) ἔγνων (G1097) ὅτι (G3754) σὺ (G4771) ἐλεήμων (G1655) καὶ (G2532) οἰκτίρμων, (G3629) μακρόθυμος (L6102) καὶ (G2532) πολυέλεος (L7580) καὶ (G2532) μετανοῶν (G3340) ἐπὶ (G1909) ταῖς (G3588) κακίαις. (G2549)
L03 Jon_4_2 And he prayed to the Lord, and said, O Lord, were not these my words when I was yet in my land? therefore I made haste to flee to Tharsis; because I knew that thou are merciful and compassionate, long-suffering, and abundant in kindness, and repentest of evil. (Jonah 4:2 Brenton)
L04 Jon_4_2 Modlił się przeto do Pana i mówił: «Proszę, Panie, czy nie to właśnie miałem na myśli, będąc jeszcze w moim kraju? Dlatego postanowiłem uciec do Tarszisz, bo wiem, żeś Ty jest Bóg łagodny i miłosierny, cierpliwy i pełen łaskawości, litujący się nad niedolą. (Jon 4:2 BT_4)
L05 Jon_4_2 καὶ προσεύξατο πρὸς κύριον καὶ εἶπεν κύριε, οὐχ οὗτοι οἱ λόγοι μου ἔτι ὄντος μου ἐν τῇ γῇ μου; διὰ τοῦτο προέφθασα τοῦ φυγεῖν εἰς Θαρσις, διότι ἔγνων ὅτι σὺ ἐλεήμων καὶ οἰκτίρμων, μακρόθυμος καὶ πολυέλεος καὶ μετανοῶν ἐπὶ ταῖς κακίαις.
L06 Jon_4_2 καί προσεύχομαι πρός κύριος καί ἔπω κύριος οὐ οὗτος λόγος μου ἔτι εἰμί μου ἐν γῆ μου διά οὗτος προφθάνω φεύγω εἰς Θαρσις διότι γινώσκω ὅτι σύ ἐλεήμων καί οἰκτίρμων μακρόθυμος καί πολυέλεος καί μετανοέω ἐπί κακία
L07 Jon_4_2 i, również modlić się do, ku' dla; przy, obok pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) i, również powiedzieć, zapytać o! (wykrzyknik) pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) nie, czyż nie ten, ta, to; oto, ów słowo, wypowiedź, mowa mnie, mojego jeszcze, ciągle być, istnieć; żyć, trwać mnie, mojego w, wewnątrz ziemia orna, grunt; ląd mnie, mojego przez; z powodu, ponieważ ten, ta, to; oto, ów uprzedzić, wyprzedzić uciekać, unikać do, ku; w, na Tarszisz (kraina / miejsce) ponieważ; z tego powodu poznawać, rozumieć że; ponieważ ty miłosierny, litościwy i, również litościwy, miłosierny cierpliwy i, również bardzo miłosierny i, również zmieniać myślenie; pokutować; poprawiać się na, nad, w czasie, za zło, złośliwość, podłość
L08 Jon_4_2 (G2532) (G4336) (G4314) (G2962) (G2532) (G2036) (G5599) (G2962) (G3756) (G3778) (G3588) (G3056) (G3450) (G2089) (G1510) (G3450) (G1722) (G3588) (G1093) (G3450) (G1223) (G3778) (G4399) (G3588) (G5343) (G1519) (L4425) (G1360) (G1097) (G3754) (G4771) (G1655) (G2532) (G3629) (L6102) (G2532) (L7580) (G2532) (G3340) (G1909) (G3588) (G2549)
L09 Jon_4_2 kai\ proseu/Xato pro\s ku/rion kai\ ei)=pen *)=O ku/rie, ou)CH ou(=toi oi( lo/goi mou e)/ti o)/ntos mou e)n tE=| gE=| mou; dia\ tou=to proe/fTasa tou= fugei=n ei)s *Tarsis, dio/ti e)/gnOn o(/ti su\ e)leE/mOn kai\ oi)kti/rmOn, makro/Tumos kai\ polue/leos kai\ metanoO=n e)pi\ tai=s kaki/ais.
L10 Jon_4_2 kai proseuXato pros kyrion kai eipen O kyrie, uCH hutoi hoi logoi mu eti ontos mu en tE gE mu; dia tuto proefTasa tu fygein eis Tarsis, dioti egnOn hoti sy eleEmOn kai oiktirmOn, makroTymos kai polyeleos kai metanoOn epi tais kakiais.
L11 Jon_4_2 C VA_AMI3S P N2_ASM C VBI_AAI3S I N2_VSM D RD_NPM RA_NPM N2_NPM RP_GS D V9_PAPGSM RP_GS P RA_DSF N1_DSF RP_GS P RD_ASN VAI_AAI1S RA_GSN VB_AAN P N_AS C VZI_AAI1S C RP_NS A3N_NSM C A3N_NSM A1B_NSM C A1B_NSM C V2_PAPNSM P RA_DPF N1A_DPF
L12 Jon_4_2 and he/she/it-was-PRAY-ed toward (+acc,+gen,+dat) lord (acc); a lord ([Adj] acc, nom|acc|voc) and he/she/it-SAY/TELL-ed O!; omega; I-should-be lord (voc); a lord ([Adj] voc) not these (nom) the (nom) words (nom|voc) me (gen) yet/still while being (gen) me (gen) in/among/by (+dat) the (dat) earth/land (dat) me (gen) because of (+acc), through (+gen) this (nom|acc) I-ANTICIPATE-ed the (gen) to-FLEE into (+acc) because of this: that I-KNOW-ed because/that you(sg) (nom) merciful ([Adj] nom) and compassions/pities (gen); compassionate/pitying ([Adj] nom) patient ([Adj] nom) and and while REPENT-ing (nom) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (dat) wickedness (dat)
L13 Jon_4_2 and pray to lord and say oh! lord not this the word of me yet be of me in the earth of me through this anticipate the flee into Tharsis because know since you merciful and compassionate patient and very merciful and reconsider in the badness
L14 Jon_4_2 Jon_4_2_1 Jon_4_2_2 Jon_4_2_3 Jon_4_2_4 Jon_4_2_5 Jon_4_2_6 Jon_4_2_7 Jon_4_2_8 Jon_4_2_9 Jon_4_2_10 Jon_4_2_11 Jon_4_2_12 Jon_4_2_13 Jon_4_2_14 Jon_4_2_15 Jon_4_2_16 Jon_4_2_17 Jon_4_2_18 Jon_4_2_19 Jon_4_2_20 Jon_4_2_21 Jon_4_2_22 Jon_4_2_23 Jon_4_2_24 Jon_4_2_25 Jon_4_2_26 Jon_4_2_27 Jon_4_2_28 Jon_4_2_29 Jon_4_2_30 Jon_4_2_31 Jon_4_2_32 Jon_4_2_33 Jon_4_2_34 Jon_4_2_35 Jon_4_2_36 Jon_4_2_37 Jon_4_2_38 Jon_4_2_39 Jon_4_2_40 Jon_4_2_41 Jon_4_2_42
L15