| L01 | Jr_43_30 | διὰ τοῦτο οὕτως εἶπεν κύριος ἐπὶ Ιωακιμ βασιλέα Ιουδα Οὐκ ἔσται αὐτῷ καθήμενος ἐπὶ θρόνου Δαυιδ, καὶ τὸ θνησιμαῖον αὐτοῦ ἔσται ἐρριμμένον ἐν τῷ καύματι τῆς ἡμέρας καὶ ἐν τῷ παγετῷ τῆς νυκτός· | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Jr_43_30 | διὰ (G1223) τοῦτο (G3778) οὕτως (G3779) εἶπεν (G2036) κύριος (G2962) ἐπὶ (G1909) Ιωακιμ (L5038) βασιλέα (G935) Ιουδα (G2448) Οὐκ (G3756) ἔσται (G1510) αὐτῷ (G846) καθήμενος (G2521) ἐπὶ (G1909) θρόνου (G2362) Δαυιδ, (G1138) καὶ (G2532) τὸ (G3588) θνησιμαῖον (L4537) αὐτοῦ (G846) ἔσται (G1510) ἐρριμμένον (G4496) ἐν (G1722) τῷ (G3588) καύματι (G2738) τῆς (G3588) ἡμέρας (G2250) καὶ (G2532) ἐν (G1722) τῷ (G3588) παγετῷ (L7147) τῆς (G3588) νυκτός· (G3571) | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Jr_43_30 | (Jeremiah 43:30 Therefore thus saith the Lord concerning Joakim king of Juda; He shall not have a man to sit on the throne of David: and his carcass shall be cast forth in the heat by day, and in the frost by night. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Jr_43_30 | Dlatego to mówi Pan o Jojakimie, królu judzkim: Nie będzie miał potomka, który by zasiadał na tronie Dawida. Zwłoki jego będą wystawione na upał dnia i na chłód nocy. (Jr 36:30 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Jr_43_30 | διὰ | τοῦτο | οὕτως | εἶπεν | κύριος | ἐπὶ | Ιωακιμ | βασιλέα | Ιουδα | Οὐκ | ἔσται | αὐτῷ | καθήμενος | ἐπὶ | θρόνου | Δαυιδ, | καὶ | τὸ | θνησιμαῖον | αὐτοῦ | ἔσται | ἐρριμμένον | ἐν | τῷ | καύματι | τῆς | ἡμέρας | καὶ | ἐν | τῷ | παγετῷ | τῆς | νυκτός· |
| L06 | Jr_43_30 | διά | οὗτος | οὕτως | ἔπω | κύριος | ἐπί | Ιωακιμ | βασιλεύς | Ἰουδά | οὐ | εἰμί | αὐτός | κάθημαι | ἐπί | θρόνος | Δαβίδ | καί | ὁ | θνησιμαῖος | αὐτός | εἰμί | ῥίπτω | ἐν | ὁ | καῦμα | ὁ | ἡμέρα | καί | ἐν | ὁ | παγετός | ὁ | νύξ |
| L07 | Jr_43_30 | przez; z powodu, ponieważ | ten, ta, to; oto, ów | tak, w ten sposób | powiedzieć, zapytać | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | na, nad, w czasie, za | Ioakim | król; przywódca | Juda | nie, czyż nie | być, istnieć; żyć, trwać | on, ona, ono | siedzieć, zasiadać; mieszkać | na, nad, w czasie, za | tron | Dawid – król Izraela | i, również | — | martwe ciało / trup | on, ona, ono | być, istnieć; żyć, trwać | wyrzucać, rozrzucać; strącać w dół | w, wewnątrz | — | żar, gorąco | — | dzień; pełna doba | i, również | w, wewnątrz | — | szron / mróz | — | noc; czas grzechu (przen.) |
| L08 | Jr_43_30 | (G1223) | (G3778) | (G3779) | (G2036) | (G2962) | (G1909) | (L5038) | (G935) | (G2448) | (G3756) | (G1510) | (G846) | (G2521) | (G1909) | (G2362) | (G1138) | (G2532) | (G3588) | (L4537) | (G846) | (G1510) | (G4496) | (G1722) | (G3588) | (G2738) | (G3588) | (G2250) | (G2532) | (G1722) | (G3588) | (L7147) | (G3588) | (G3571) |
| L09 | Jr_43_30 | dia\ | tou=to | ou(/tOs | ei)=pen | ku/rios | e)pi\ | *iOakim | basile/a | *iouda | *ou)k | e)/stai | au)tO=| | kaTE/menos | e)pi\ | Tro/nou | *dauid, | kai\ | to\ | TnEsimai=on | au)tou= | e)/stai | e)rrimme/non | e)n | tO=| | kau/mati | tE=s | E(me/ras | kai\ | e)n | tO=| | pagetO=| | tE=s | nukto/s· |
| L10 | Jr_43_30 | dia | tuto | hutOs | eipen | kyrios | epi | iOakim | basilea | iuda | uk | estai | autO | kaTEmenos | epi | Tronu | dauid, | kai | to | TnEsimaion | autu | estai | errimmenon | en | tO | kaumati | tEs | hEmeras | kai | en | tO | pagetO | tEs | nyktos· |
| L11 | Jr_43_30 | P | RD_ASN | D | VBI_AAI3S | N2_NSM | P | N_ASM | N3V_ASM | N_GSM | D | VF_FMI3S | RD_DSM | V5_PMPNSM | P | N2_GSM | N_GSM | C | RA_NSN | A1A_NSN | RD_GSM | VF_FMI3S | VPI_XMPNSN | P | RA_DSN | N3M_DSN | RA_GSF | N1A_GSF | C | P | RA_DSM | N2_DSM | RA_GSF | N3_GSF |
| L12 | Jr_43_30 | because of (+acc), through (+gen) | this (nom|acc) | thusly/like this | he/she/it-SAY/TELL-ed | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | king (acc) | Judas/Judah (gen, voc) | not | he/she/it-will-be | him/it/same (dat) | while being-SIT-ed (nom) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | throne (gen) | David (indecl) | and | the (nom|acc) | him/it/same (gen) | he/she/it-will-be | having-been-TOSS/FLING/DUMP-ed (acc, nom|acc|voc) | in/among/by (+dat) | the (dat) | heat (dat) | the (gen) | day (gen), days (acc) | and | in/among/by (+dat) | the (dat) | the (gen) | night (gen) | |||
| L13 | Jr_43_30 | through | this | so | say | lord | in | Iōakim | monarch | Iouda | not | be | he | sit | in | throne | Dabid | and | the | dead body | he | be | fling | in | the | heat | the | day | and | in | the | frost | the | night |
| L14 | Jr_43_30 | Jr_43_30_1 | Jr_43_30_2 | Jr_43_30_3 | Jr_43_30_4 | Jr_43_30_5 | Jr_43_30_6 | Jr_43_30_7 | Jr_43_30_8 | Jr_43_30_9 | Jr_43_30_10 | Jr_43_30_11 | Jr_43_30_12 | Jr_43_30_13 | Jr_43_30_14 | Jr_43_30_15 | Jr_43_30_16 | Jr_43_30_17 | Jr_43_30_18 | Jr_43_30_19 | Jr_43_30_20 | Jr_43_30_21 | Jr_43_30_22 | Jr_43_30_23 | Jr_43_30_24 | Jr_43_30_25 | Jr_43_30_26 | Jr_43_30_27 | Jr_43_30_28 | Jr_43_30_29 | Jr_43_30_30 | Jr_43_30_31 | Jr_43_30_32 | Jr_43_30_33 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||