Informacja
Bible Left

Kpl_17_5

Bible Right
Kpl_17_4 Kpl_17_6

Filtruj wiersze:

L01 Kpl_17_5 ὅπως ἀναφέρωσιν οἱ υἱοὶ Ισραηλ τὰς θυσίας αὐτῶν, ὅσας ἂν αὐτοὶ σφάξουσιν ἐν τοῖς πεδίοις, καὶ οἴσουσιν τῷ κυρίῳ ἐπὶ τὰς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου πρὸς τὸν ἱερέα καὶ θύσουσιν θυσίαν σωτηρίου τῷ κυρίῳ αὐτά·
L02 Kpl_17_5 ὅπως (G3704) ἀναφέρωσιν (G399) οἱ (G3588) υἱοὶ (G5207) Ισραηλ (G2474) τὰς (G3588) θυσίας (G2378) αὐτῶν, (G846) ὅσας (G3745) ἂν (G302) αὐτοὶ (G846) σφάξουσιν (G4969) ἐν (G1722) τοῖς (G3588) πεδίοις, (L7329) καὶ (G2532) οἴσουσιν (G5342) τῷ (G3588) κυρίῳ (G2962) ἐπὶ (G1909) τὰς (G3588) θύρας (G2374) τῆς (G3588) σκηνῆς (G4633) τοῦ (G3588) μαρτυρίου (G3142) πρὸς (G4314) τὸν (G3588) ἱερέα (G2409) καὶ (G2532) θύσουσιν (G2380) θυσίαν (G2378) σωτηρίου (G4992) τῷ (G3588) κυρίῳ (G2962) αὐτά· (G846)
L03 Kpl_17_5 That the children of Israel may offer their sacrifices, all that they shall slay in the fields, and bring them to the Lord unto the doors of the tabernacle of witness to the priest, and they shall sacrifice them as a peace-offering to the Lord. (Leviticus 17:5 Brenton)
L04 Kpl_17_5 Dlatego Izraelici będą przyprowadzać ofiary swoje, które składali dotychczas na polu; będą je przyprowadzać do Pana, przed wejście do Namiotu Spotkania, do kapłana, i będą je składać jako ofiary biesiadne dla Pana. (Kpł 17:5 BT_4)
L05 Kpl_17_5 ὅπως ἀναφέρωσιν οἱ υἱοὶ Ισραηλ τὰς θυσίας αὐτῶν, ὅσας ἂν αὐτοὶ σφάξουσιν ἐν τοῖς πεδίοις, καὶ οἴσουσιν τῷ κυρίῳ ἐπὶ τὰς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου πρὸς τὸν ἱερέα καὶ θύσουσιν θυσίαν σωτηρίου τῷ κυρίῳ αὐτά·
L06 Kpl_17_5 ὅπως ἀναφέρω υἱός Ἰσραήλ θυσία αὐτός ὅσος ἄν αὐτός σφάζω ἐν πεδίον καί φέρω κύριος ἐπί θύρα σκηνή μαρτύριον πρός ἱερεύς καί θύω θυσία σωτήριος κύριος αὐτός
L07 Kpl_17_5 aby, żeby; jak, w jaki sposób zabierać w górę, unieść; składać ofiarę na ołtarzu syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Izrael ofiara, dar składany Bogu on, ona, ono tak wielki, jak…; tak liczny, jak… partykuła warunkowa, być może, kiedykolwiek on, ona, ono zabijać, zarzynać; ranić śmiertelnie w, wewnątrz równina / prosty i, również nieść, dźwigać; znieść, wytrzymać pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) na, nad, w czasie, za drzwi, wrota; wejście namiot, siedziba świadectwo; dowód do, ku' dla; przy, obok kapłan (kapłański lub żydowski) i, również składać w ofierze ofiara, dar składany Bogu zbawczy, wybawienie; obrona pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) on, ona, ono
L08 Kpl_17_5 (G3704) (G399) (G3588) (G5207) (G2474) (G3588) (G2378) (G846) (G3745) (G302) (G846) (G4969) (G1722) (G3588) (L7329) (G2532) (G5342) (G3588) (G2962) (G1909) (G3588) (G2374) (G3588) (G4633) (G3588) (G3142) (G4314) (G3588) (G2409) (G2532) (G2380) (G2378) (G4992) (G3588) (G2962) (G846)
L09 Kpl_17_5 o(/pOs a)nafe/rOsin oi( ui(oi\ *israEl ta\s Tusi/as au)tO=n, o(/sas a)/n au)toi\ sfa/Xousin e)n toi=s pedi/ois, kai\ oi)/sousin tO=| kuri/O| e)pi\ ta\s Tu/ras tE=s skEnE=s tou= marturi/ou pro\s to\n i(ere/a kai\ Tu/sousin Tusi/an sOtEri/ou tO=| kuri/O| au)ta/·
L10 Kpl_17_5 hopOs anaferOsin hoi hyioi israEl tas Tysias autOn, hosas an autoi sfaXusin en tois pediois, kai oisusin tO kyriO epi tas Tyras tEs skEnEs tu martyriu pros ton hierea kai Tysusin Tysian sOtEriu tO kyriO auta·
L11 Kpl_17_5 C V1_PAS3P RA_NPM N2_NPM N_GSM RA_APF N1A_APF RD_GPM A1_APF x RD_NPM VF_FAI3P P RA_DPN N2N_DPN C VF_FAI3P RA_DSM N2_DSM P RA_APF N1A_APF RA_GSF N1_GSF RA_GSN N2N_GSN P RA_ASM N3V_ASM C VF_FAI3P N1A_ASF N2N_GSN RA_DSM N2_DSM RD_APN
L12 Kpl_17_5 this is how they-should-be-BRING UP-ing the (nom) sons (nom|voc) Israel (indecl) the (acc) sacrifice (gen), sacrificial (acc) them/same (gen) as much/many as (acc) ever they/same (nom) they-will-SLAY, going-to-SLAY (fut ptcp) (dat) in/among/by (+dat) the (dat) and they-will-BRING, going-to-BRING (fut ptcp) (dat) the (dat) lord (dat); a lord ([Adj] dat) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (acc) door (gen), doors (acc) the (gen) tent (gen) the (gen) testimony (gen) toward (+acc,+gen,+dat) the (acc) priest (acc) and they-will-SACRIFICE, going-to-SACRIFICE (fut ptcp) (dat) sacrifice (acc) saving ([Adj] gen) the (dat) lord (dat); a lord ([Adj] dat) they/them/same (nom|acc)
L13 Kpl_17_5 that way bring up the son Israel the immolation he as much as perhaps he slaughter in the plain and carry the lord in the door the tent the evidence to the priest and immolate immolation salvation the lord he
L14 Kpl_17_5 Kpl_17_5_1 Kpl_17_5_2 Kpl_17_5_3 Kpl_17_5_4 Kpl_17_5_5 Kpl_17_5_6 Kpl_17_5_7 Kpl_17_5_8 Kpl_17_5_9 Kpl_17_5_10 Kpl_17_5_11 Kpl_17_5_12 Kpl_17_5_13 Kpl_17_5_14 Kpl_17_5_15 Kpl_17_5_16 Kpl_17_5_17 Kpl_17_5_18 Kpl_17_5_19 Kpl_17_5_20 Kpl_17_5_21 Kpl_17_5_22 Kpl_17_5_23 Kpl_17_5_24 Kpl_17_5_25 Kpl_17_5_26 Kpl_17_5_27 Kpl_17_5_28 Kpl_17_5_29 Kpl_17_5_30 Kpl_17_5_31 Kpl_17_5_32 Kpl_17_5_33 Kpl_17_5_34 Kpl_17_5_35 Kpl_17_5_36
L15