Informacja
Bible Left

Lb_33_4

Bible Right
Lb_33_3 Lb_33_5

Filtruj wiersze:

L01 Lb_33_4 καὶ οἱ Αἰγύπτιοι ἔθαπτον ἐξ αὑτῶν τοὺς τεθνηκότας πάντας, οὓς ἐπάταξεν κύριος, πᾶν πρωτότοκον ἐν γῇ Αἰγύπτῳ, καὶ ἐν τοῖς θεοῖς αὐτῶν ἐποίησεν τὴν ἐκδίκησιν κύριος.
L02 Lb_33_4 καὶ (G2532) οἱ (G3588) Αἰγύπτιοι (G124) ἔθαπτον (G2290) ἐξ (G1537) αὑτῶν (G1438) τοὺς (G3588) τεθνηκότας (G2348) πάντας, (G3956) οὓς (G3739) ἐπάταξεν (G3960) κύριος, (G2962) πᾶν (G3956) πρωτότοκον (G4416) ἐν (G1722) γῇ (G1093) Αἰγύπτῳ, (G125) καὶ (G2532) ἐν (G1722) τοῖς (G3588) θεοῖς (G2316) αὐτῶν (G846) ἐποίησεν (G4160) τὴν (G3588) ἐκδίκησιν (G1557) κύριος. (G2962)
L03 Lb_33_4 And the Egyptians buried those that died of them, even all that the Lord smote, every first-born in the land of Egypt; also the Lord executed vengeance on their gods. (Numbers 33:4 Brenton)
L04 Lb_33_4 A Egipcjanie w tym czasie grzebali wszystkich swoich pierworodnych, zabitych przez Pana. Pan dokonał sądu również nad ich bogami. (Lb 33:4 BT_4)
L05 Lb_33_4 καὶ οἱ Αἰγύπτιοι ἔθαπτον ἐξ αὑτῶν τοὺς τεθνηκότας πάντας, οὓς ἐπάταξεν κύριος, πᾶν πρωτότοκον ἐν γῇ Αἰγύπτῳ, καὶ ἐν τοῖς θεοῖς αὐτῶν ἐποίησεν τὴν ἐκδίκησιν κύριος.
L06 Lb_33_4 καί Αἰγύπτιος θάπτω ἐκ ἑαυτοῦ θνήσκω πᾶς ὅς πατάσσω κύριος πᾶς πρωτότοκος ἐν γῆ Αἴγυπτος καί ἐν θεός αὐτός ποιέω ἐκδίκησις κύριος
L07 Lb_33_4 i, również egipski; Egipcjanin pogrzebać z, spośród, od siebie samego/samej; nawzajem umrzeć każdy, wszelki, dowolny; cały który, która, które uderzać, ranić; zabić pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) każdy, wszelki, dowolny; cały pierworodny w, wewnątrz ziemia orna, grunt; ląd Egipt i, również w, wewnątrz Bóg, bóg; bóstwo on, ona, ono czynić, robić, wytwarzać odpłata, zemsta, kara pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie)
L08 Lb_33_4 (G2532) (G3588) (G124) (G2290) (G1537) (G1438) (G3588) (G2348) (G3956) (G3739) (G3960) (G2962) (G3956) (G4416) (G1722) (G1093) (G125) (G2532) (G1722) (G3588) (G2316) (G846) (G4160) (G3588) (G1557) (G2962)
L09 Lb_33_4 kai\ oi( *ai)gu/ptioi e)/Tapton e)X au(tO=n tou\s teTnEko/tas pa/ntas, ou(\s e)pa/taXen ku/rios, pa=n prOto/tokon e)n gE=| *ai)gu/ptO|, kai\ e)n toi=s Teoi=s au)tO=n e)poi/Esen tE\n e)kdi/kEsin ku/rios.
L10 Lb_33_4 kai hoi aigyptioi eTapton eX hautOn tus teTnEkotas pantas, hus epataXen kyrios, pan prOtotokon en gE aigyptO, kai en tois Teois autOn epoiEsen tEn ekdikEsin kyrios.
L11 Lb_33_4 C RA_NPM N2_NPM V1I_IAI3P P RD_GPM RA_APM VX_XAPAPM A3_APM RR_APM VAI_AAI3S N2_NSM A3_ASN A1B_ASN P N1_DSF N2_DSF C P RA_DPM N2_DPM RD_GPM VAI_AAI3S RA_ASF N3I_ASF N2_NSM
L12 Lb_33_4 and the (nom) Egyptian ([Adj] nom|voc) I-was-BURY-ing, they-were-BURY-ing out of (+gen) selves (gen) the (acc) having BE DEAD-ed (acc) all (acc) who/whom/which (acc) he/she/it-SMITE-ed lord (nom); a lord ([Adj] nom) every (nom|acc|voc) firstborn ([Adj] acc, nom|acc|voc) in/among/by (+dat) earth/land (dat) Egypt (dat) and in/among/by (+dat) the (dat) gods (dat) them/same (gen) he/she/it-DO/MAKE-ed the (acc) vengeance (acc) lord (nom); a lord ([Adj] nom)
L13 Lb_33_4 and the Egyptian bury from of himself the die all who pat lord all firstborn in earth Aigyptos and in the God he do the vindication lord
L14 Lb_33_4 Lb_33_4_1 Lb_33_4_2 Lb_33_4_3 Lb_33_4_4 Lb_33_4_5 Lb_33_4_6 Lb_33_4_7 Lb_33_4_8 Lb_33_4_9 Lb_33_4_10 Lb_33_4_11 Lb_33_4_12 Lb_33_4_13 Lb_33_4_14 Lb_33_4_15 Lb_33_4_16 Lb_33_4_17 Lb_33_4_18 Lb_33_4_19 Lb_33_4_20 Lb_33_4_21 Lb_33_4_22 Lb_33_4_23 Lb_33_4_24 Lb_33_4_25 Lb_33_4_26
L15