Informacja
Bible Left

Ml_2_16

Bible Right
Ml_2_15 Ml_2_17

Filtruj wiersze:

L01 Ml_2_16 ἀλλὰ ἐὰν μισήσας ἐξαποστείλῃς, λέγει κύριος ὁ θεὸς τοῦ Ισραηλ, καὶ καλύψει ἀσέβεια ἐπὶ τὰ ἐνθυμήματά σου, λέγει κύριος παντοκράτωρ. καὶ φυλάξασθε ἐν τῷ πνεύματι ὑμῶν καὶ οὐ μὴ ἐγκαταλίπητε.
L02 Ml_2_16 ἀλλὰ (G235) ἐὰν (G1437) μισήσας (G3404) ἐξαποστείλῃς, (G1821) λέγει (G3004) κύριος (G2962)(G3588) θεὸς (G2316) τοῦ (G3588) Ισραηλ, (G2474) καὶ (G2532) καλύψει (G2572) ἀσέβεια (G763) ἐπὶ (G1909) τὰ (G3588) ἐνθυμήματά (L3437) σου, (G4675) λέγει (G3004) κύριος (G2962) παντοκράτωρ. (G3841) καὶ (G2532) φυλάξασθε (G5442) ἐν (G1722) τῷ (G3588) πνεύματι (G4151) ὑμῶν (G5216) καὶ (G2532) οὐ (G3756) μὴ (G3361) ἐγκαταλίπητε. (G1459)
L03 Ml_2_16 But if thou shouldest hate thy wife and put her away, saith the Lord God of Israel, then ungodliness shall cover thy thoughts, saith the Lord Almighty: therefore take ye heed to your spirit, and forsake them not, (Malachi 2:16 Brenton)
L04 Ml_2_16 Jeśli ktoś nienawidząc oddalił żonę swoją - mówi Pan, Bóg Izraela - wtedy gwałt pokrywał swoją szatą. Mówi Pan Zastępów: Strzeżcie się więc w duchu waszym i nie postępujcie zdradliwie! (Ml 2:16 BT_4)
L05 Ml_2_16 ἀλλὰ ἐὰν μισήσας ἐξαποστείλῃς, λέγει κύριος θεὸς τοῦ Ισραηλ, καὶ καλύψει ἀσέβεια ἐπὶ τὰ ἐνθυμήματά σου, λέγει κύριος παντοκράτωρ. καὶ φυλάξασθε ἐν τῷ πνεύματι ὑμῶν καὶ οὐ μὴ ἐγκαταλίπητε.
L06 Ml_2_16 ἀλλά ἐάν μισέω ἐξαποστέλλω λέγω κύριος θεός Ἰσραήλ καί καλύπτω ἀσέβεια ἐπί ἐνθύμημα σοῦ λέγω κύριος παντοκράτωρ καί φυλάσσω ἐν πνεῦμα ὑμῶν καί οὐ μή ἐγκαταλείπω
L07 Ml_2_16 ale, jednak; niemniej, pomimo jeśli nienawidzić; brzydzić się kimś, czymś posłać, odesłać, odprawić mówić, powiedzieć pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) Bóg, bóg; bóstwo Izrael i, również zakryć, zasłonić; trzymać w tajemnicy bezbożność, brak szacunku na, nad, w czasie, za myśl ciebie, twojego mówić, powiedzieć pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) wszechmogący, Wszechwładny i, również strzec, pilnować; czuwać w, wewnątrz duch, tchnienie; istota duchowa; w NT: Duch Święty was (dopełniacz) i, również nie, czyż nie nie; aby nie opuścić kogoś, coś
L08 Ml_2_16 (G235) (G1437) (G3404) (G1821) (G3004) (G2962) (G3588) (G2316) (G3588) (G2474) (G2532) (G2572) (G763) (G1909) (G3588) (L3437) (G4675) (G3004) (G2962) (G3841) (G2532) (G5442) (G1722) (G3588) (G4151) (G5216) (G2532) (G3756) (G3361) (G1459)
L09 Ml_2_16 a)lla\ e)a\n misE/sas e)Xapostei/lE|s, le/gei ku/rios o( Teo\s tou= *israEl, kai\ kalu/PSei a)se/beia e)pi\ ta\ e)nTumE/mata/ sou, le/gei ku/rios pantokra/tOr. kai\ fula/XasTe e)n tO=| pneu/mati u(mO=n kai\ ou) mE\ e)gkatali/pEte.
L10 Ml_2_16 alla ean misEsas eXaposteilEs, legei kyrios ho Teos tu israEl, kai kalyPSei asebeia epi ta enTymEmata su, legei kyrios pantokratOr. kai fylaXasTe en tO pneumati hymOn kai u mE enkatalipEte.
L11 Ml_2_16 C C VA_AAPNSM VA_AAS2S V1_PAI3S N2_NSM RA_NSM N2_NSM RA_GSM N_GSM C VF_FAI3S N1A_NSF P RA_APN N3M_APN RP_GS V1_PAI3S N2_NSM N3R_NSM C VA_AMD2P P RA_DSN N3M_DSN RP_GP C D D VB_AAS2P
L12 Ml_2_16 but if-ever upon DESTEST-ing (nom|voc) you(sg)-should-??? he/she/it-is-SAY/TELL-ing, you(sg)-are-being-SAY/TELL-ed (classical) lord (nom); a lord ([Adj] nom) the (nom) god (nom) the (gen) Israel (indecl) and he/she/it-will-COVER, you(sg)-will-be-COVER-ed (classical) lack of deference (nom|voc) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (nom|acc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) he/she/it-is-SAY/TELL-ing, you(sg)-are-being-SAY/TELL-ed (classical) lord (nom); a lord ([Adj] nom) Almighty ruler of all (nom) and be-you(pl)-GUARD-ed! in/among/by (+dat) the (dat) spirit (dat) you(pl) (gen) and not not you(pl)-should-GIVE UP
L13 Ml_2_16 but if; with μή: unless hate send forth tell lord the God the Israel and cover irreverence in the thought of you tell lord almighty and guard in the spirit your and not not abandon
L14 Ml_2_16 Ml_2_16_1 Ml_2_16_2 Ml_2_16_3 Ml_2_16_4 Ml_2_16_5 Ml_2_16_6 Ml_2_16_7 Ml_2_16_8 Ml_2_16_9 Ml_2_16_10 Ml_2_16_11 Ml_2_16_12 Ml_2_16_13 Ml_2_16_14 Ml_2_16_15 Ml_2_16_16 Ml_2_16_17 Ml_2_16_18 Ml_2_16_19 Ml_2_16_20 Ml_2_16_21 Ml_2_16_22 Ml_2_16_23 Ml_2_16_24 Ml_2_16_25 Ml_2_16_26 Ml_2_16_27 Ml_2_16_28 Ml_2_16_29 Ml_2_16_30
L15