Informacja
Bible Left

Ml_2_9

Bible Right
Ml_2_8 Ml_2_10

Filtruj wiersze:

L01 Ml_2_9 κἀγὼ δέδωκα ὑμᾶς ἐξουδενωμένους καὶ παρειμένους εἰς πάντα τὰ ἔθνη, ἀνθ’ ὧν ὑμεῖς οὐκ ἐφυλάξασθε τὰς ὁδούς μου, ἀλλὰ ἐλαμβάνετε πρόσωπα ἐν νόμῳ.
L02 Ml_2_9 κἀγὼ (G2504) δέδωκα (G1325) ὑμᾶς (G5209) ἐξουδενωμένους (G1847) καὶ (G2532) παρειμένους (G3935) εἰς (G1519) πάντα (G3956) τὰ (G3588) ἔθνη, (G1484) ἀνθ’ (G473) ὧν (G3739) ὑμεῖς (G5210) οὐκ (G3756) ἐφυλάξασθε (G5442) τὰς (G3588) ὁδούς (G3598) μου, (G3450) ἀλλὰ (G235) ἐλαμβάνετε (G2983) πρόσωπα (G4383) ἐν (G1722) νόμῳ. (G3551)
L03 Ml_2_9 And I have made you despised and cast out among all the people, because ye have not kept my ways, but have been partial in the law. (Malachi 2:9 Brenton)
L04 Ml_2_9 A przeto z mojej woli jesteście lekceważeni i macie małe znaczenie wśród całego ludu, ponieważ nie trzymacie się moich dróg i stronniczo udzielacie pouczeń. (Ml 2:9 BT_4)
L05 Ml_2_9 κἀγὼ δέδωκα ὑμᾶς ἐξουδενωμένους καὶ παρειμένους εἰς πάντα τὰ ἔθνη, ἀνθ’ ὧν ὑμεῖς οὐκ ἐφυλάξασθε τὰς ὁδούς μου, ἀλλὰ ἐλαμβάνετε πρόσωπα ἐν νόμῳ.
L06 Ml_2_9 κἀγώ δίδωμι ὑμᾶς ἐξουδενόω καί παρίημι εἰς πᾶς ἔθνος ἀντί ὅς ὑμεῖς οὐ φυλάσσω ὁδός μου ἀλλά λαμβάνω πρόσωπον ἐν νόμος
L07 Ml_2_9 i ja, ja również dać, dawać, przekazać was (biernik) uważać za nic, gardzić i, również pozwalać, przepuszczać zaniedbać do, ku; w, na każdy, wszelki, dowolny; cały naród, lud; poganie (nie-Żydzi) naprzeciw; z powodu, ponieważ który, która, które wy nie, czyż nie strzec, pilnować; czuwać droga, ścieżka, trasa mnie, mojego ale, jednak; niemniej, pomimo brać, przyjmować twarz, oblicze; osoba, postać w, wewnątrz prawo (Tora); utrwalony zwyczaj
L08 Ml_2_9 (G2504) (G1325) (G5209) (G1847) (G2532) (G3935) (G1519) (G3956) (G3588) (G1484) (G473) (G3739) (G5210) (G3756) (G5442) (G3588) (G3598) (G3450) (G235) (G2983) (G4383) (G1722) (G3551)
L09 Ml_2_9 ka)gO\ de/dOka u(ma=s e)XoudenOme/nous kai\ pareime/nous ei)s pa/nta ta\ e)/TnE, a)nT’ O(=n u(mei=s ou)k e)fula/XasTe ta\s o(dou/s mou, a)lla\ e)lamba/nete pro/sOpa e)n no/mO|.
L10 Ml_2_9 kagO dedOka hymas eXudenOmenus kai pareimenus eis panta ta eTnE, anT’ hOn hymeis uk efylaXasTe tas hodus mu, alla elambanete prosOpa en nomO.
L11 Ml_2_9 C+RPNS VX_XAI1S RP_AP V4_PPPAPM C VM_XMPAPM P A3_APN RA_APN N3E_APN P RR_GPM RP_NP D VAI_AMI2P RA_APF N2_APF RP_GS C V1I_IAI2P N2N_APN P N2_DSM
L12 Ml_2_9 and/also I (nom) I-have-GIVE-ed you(pl) (acc) having-been-SET [APART] FROM NOBODY-ed (acc) and having-been-HANG DOWN-ed (acc) into (+acc) all (nom|acc|voc), every (acc) the (nom|acc) nations (nom|acc|voc) against (+gen) who/whom/which (gen) you(pl) (nom) not you(pl)-were-GUARD-ed the (acc) ways/roads (acc) me (gen) but you(pl)-were-TAKE HOLD OF-ing faces (nom|acc|voc) in/among/by (+dat) law (dat)
L13 Ml_2_9 and I give you set at naught and neglect into all the nation against who you not guard the way of me but take face in law
L14 Ml_2_9 Ml_2_9_1 Ml_2_9_2 Ml_2_9_3 Ml_2_9_4 Ml_2_9_5 Ml_2_9_6 Ml_2_9_7 Ml_2_9_8 Ml_2_9_9 Ml_2_9_10 Ml_2_9_11 Ml_2_9_12 Ml_2_9_13 Ml_2_9_14 Ml_2_9_15 Ml_2_9_16 Ml_2_9_17 Ml_2_9_18 Ml_2_9_19 Ml_2_9_20 Ml_2_9_21 Ml_2_9_22 Ml_2_9_23
L15