Informacja
Bible Left

Pwt_23_22

Bible Right
Pwt_23_21 Pwt_23_23

Filtruj wiersze:

L01 Pwt_23_22 Ἐὰν δὲ εὔξῃ εὐχὴν κυρίῳ τῷ θεῷ σου, οὐ χρονιεῖς ἀποδοῦναι αὐτήν, ὅτι ἐκζητῶν ἐκζητήσει κύριος ὁ θεός σου παρὰ σοῦ, καὶ ἔσται ἐν σοὶ ἁμαρία
L02 Pwt_23_22 Ἐὰν (G1437) δὲ (G1161) εὔξῃ (G2172) εὐχὴν (G2171) κυρίῳ (G2962) τῷ (G3588) θεῷ (G2316) σου, (G4675) οὐ (G3756) χρονιεῖς (G5549) ἀποδοῦναι (G591) αὐτήν, (G846) ὅτι (G3754) ἐκζητῶν (G1567) ἐκζητήσει (G1567) κύριος (G2962)(G3588) θεός (G2316) σου (G4675) παρὰ (G3844) σοῦ, (G4675) καὶ (G2532) ἔσται (G1510) ἐν (G1722) σοὶ (G4671) ἁμαρία (L577)
L03 Pwt_23_22 And if thou wilt vow a vow to the Lord thy God, thou shalt not delay to pay it; for the Lord thy God will surely require it of thee, and otherwise it shall be sin in thee. (Deuteronomy 23:21 Brenton)
L04 Pwt_23_22 Jeśli złożysz ślub Panu, Bogu swemu, nie będziesz się ociągał z jego wypełnieniem, gdyż Pan, Bóg twój, będzie się tego domagał od ciebie, a na tobie będzie ciążył grzech. (Pwt 23:22 BT_4)
L05 Pwt_23_22 Ἐὰν δὲ εὔξῃ εὐχὴν κυρίῳ τῷ θεῷ σου, οὐ χρονιεῖς ἀποδοῦναι αὐτήν, ὅτι ἐκζητῶν ἐκζητήσει κύριος θεός σου παρὰ σοῦ, καὶ ἔσται ἐν σοὶ ἁμαρία
L06 Pwt_23_22 ἐάν δέ εὔχομαι εὐχή κύριος θεός σοῦ οὐ χρονίζω ἀποδίδωμι αὐτός ὅτι ἐκζητέω ἐκζητέω κύριος θεός σοῦ παρά σοῦ καί εἰμί ἐν σοί ἁμαρία
L07 Pwt_23_22 jeśli lecz; zaś, natomiast modlić się do Boga, prosić modlitwa; ślubowanie pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) Bóg, bóg; bóstwo ciebie, twojego nie, czyż nie zwlekać, opóźniać się oddać, sprzedać, wydać on, ona, ono że; ponieważ szukać usilnie, żądać; badać szukać usilnie, żądać; badać pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) Bóg, bóg; bóstwo ciebie, twojego przy, obok, wśród ciebie, twojego i, również być, istnieć; żyć, trwać w, wewnątrz tobie porażka / niepowodzenie
L08 Pwt_23_22 (G1437) (G1161) (G2172) (G2171) (G2962) (G3588) (G2316) (G4675) (G3756) (G5549) (G591) (G846) (G3754) (G1567) (G1567) (G2962) (G3588) (G2316) (G4675) (G3844) (G4675) (G2532) (G1510) (G1722) (G4671) (L577)
L09 Pwt_23_22 *)ea\n de\ eu)/XE| eu)CHE\n kuri/O| tO=| TeO=| sou, ou) CHroniei=s a)podou=nai au)tE/n, o(/ti e)kDZEtO=n e)kDZEtE/sei ku/rios o( Teo/s sou para\ sou=, kai\ e)/stai e)n soi\ a(mari/a
L10 Pwt_23_22 ean de euXE euCHEn kyriO tO TeO su, u CHronieis apodunai autEn, hoti ekDZEtOn ekDZEtEsei kyrios ho Teos su para su, kai estai en soi hamaria
L11 Pwt_23_22 C x VF_FMI2S N1_ASF N2_DSM RA_DSM N2_DSM RP_GS D VF2_FAI2S VO_AAN RD_ASF C V2_PAPNSM VF_FAI3S N2_NSM RA_NSM N2_NSM RP_GS P RP_GS C VF_FMI3S P RP_DS N1A_NSF
L12 Pwt_23_22 if-ever Yet you(sg)-will-be-PRAY-ed, you(sg)-should-be-PRAY-ed vow (acc) lord (dat); a lord ([Adj] dat) the (dat) god (dat) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) not you(sg)-will-LINGER to-GIVE BACK her/it/same (acc) because/that while SEEK-ing-OUT (nom) exploration (dat); he/she/it-will-SEEK-OUT, you(sg)-will-be-SEEK-ed-OUT (classical) lord (nom); a lord ([Adj] nom) the (nom) god (nom) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) frοm beside (+acc,+gen,+dat) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) and he/she/it-will-be in/among/by (+dat) you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt)
L13 Pwt_23_22 and if though wish wish lord the God of you not delay render he since seek out/thoroughly seek out/thoroughly lord the God of you from of you and be in you failure
L14 Pwt_23_22 Pwt_23_22_1 Pwt_23_22_2 Pwt_23_22_3 Pwt_23_22_4 Pwt_23_22_5 Pwt_23_22_6 Pwt_23_22_7 Pwt_23_22_8 Pwt_23_22_9 Pwt_23_22_10 Pwt_23_22_11 Pwt_23_22_12 Pwt_23_22_13 Pwt_23_22_14 Pwt_23_22_15 Pwt_23_22_16 Pwt_23_22_17 Pwt_23_22_18 Pwt_23_22_19 Pwt_23_22_20 Pwt_23_22_21 Pwt_23_22_22 Pwt_23_22_23 Pwt_23_22_24 Pwt_23_22_25 Pwt_23_22_26
L15