Informacja
Bible Left

Pwt_24_19

Bible Right
Pwt_24_18 Pwt_24_20

Filtruj wiersze:

L01 Pwt_24_19 Ἐὰν δὲ ἀμήσῃς ἀμητὸν ἐν τῷ ἀγρῷ σου καὶ ἐπιλάθῃ δράγμα ἐν τῷ ἀγρῷ σου, οὐκ ἐπαναστραφήσῃ λαβεῖν αὐτό· τῷ πτωχῷ καὶ τῷ προσηλύτῳ καὶ τῷ ὀρφανῷ καὶ τῇ χήρᾳ ἔσται, ἵνα εὐλογήσῃ σε κύριος ὁ θεός σου ἐν πᾶσι τοῖς ἔργοις τῶν χειρῶν σου.
L02 Pwt_24_19 Ἐὰν (G1437) δὲ (G1161) ἀμήσῃς (G270) ἀμητὸν (L613) ἐν (G1722) τῷ (G3588) ἀγρῷ (G68) σου (G4675) καὶ (G2532) ἐπιλάθῃ (G1950) δράγμα (L2792) ἐν (G1722) τῷ (G3588) ἀγρῷ (G68) σου, (G4675) οὐκ (G3756) ἐπαναστραφήσῃ (L3623) λαβεῖν (G2983) αὐτό· (G846) τῷ (G3588) πτωχῷ (G4434) καὶ (G2532) τῷ (G3588) προσηλύτῳ (G4339) καὶ (G2532) τῷ (G3588) ὀρφανῷ (G3737) καὶ (G2532) τῇ (G3588) χήρᾳ (G5503) ἔσται, (G1510) ἵνα (G2443) εὐλογήσῃ (G2127) σε (G4571) κύριος (G2962)(G3588) θεός (G2316) σου (G4675) ἐν (G1722) πᾶσι (G3956) τοῖς (G3588) ἔργοις (G2041) τῶν (G3588) χειρῶν (G5495) σου. (G4675)
L03 Pwt_24_19 And when thou shalt have reaped corn in thy field, and shalt have forgotten a sheaf in thy field, thou shalt not return to take it; it shall be for the stranger, and the orphan, and the widow, that the Lord thy God may bless thee in all the works of thy hands. (Deuteronomy 24:21 Brenton)
L04 Pwt_24_19 Jeśli będziesz żął we żniwa na swoim polu i zapomnisz snopka na polu, nie wrócisz się, aby go zabrać, lecz zostanie dla obcego, sieroty i wdowy, aby ci błogosławił Pan, Bóg twój, we wszystkim, co czynić będą twe ręce. (Pwt 24:19 BT_4)
L05 Pwt_24_19 Ἐὰν δὲ ἀμήσῃς ἀμητὸν ἐν τῷ ἀγρῷ σου καὶ ἐπιλάθῃ δράγμα ἐν τῷ ἀγρῷ σου, οὐκ ἐπαναστραφήσῃ λαβεῖν αὐτό· τῷ πτωχῷ καὶ τῷ προσηλύτῳ καὶ τῷ ὀρφανῷ καὶ τῇ χήρᾳ ἔσται, ἵνα εὐλογήσῃ σε κύριος θεός σου ἐν πᾶσι τοῖς ἔργοις τῶν χειρῶν σου.
L06 Pwt_24_19 ἐάν δέ ἀμάω ἄμητος ἐν ἀγρός σοῦ καί ἐπιλανθάνομαι δράγμα ἐν ἀγρός σοῦ οὐ ἐπαναστρέφω λαμβάνω αὐτός πτωχός καί προσήλυτος καί ὀρφανός καί χήρα εἰμί ἵνα εὐλογέω σέ κύριος θεός σοῦ ἐν πᾶς ἔργον χείρ σοῦ
L07 Pwt_24_19 jeśli lecz; zaś, natomiast żąć, kosić żniwo / żęcie w, wewnątrz pole, rola, wieś ciebie, twojego i, również zapomnieć, zaniedbać garść w, wewnątrz pole, rola, wieś ciebie, twojego nie, czyż nie wrócić / powrót brać, przyjmować on, ona, ono ubogi, żebrzący i, również prozelita i, również sierota i, również wdowa być, istnieć; żyć, trwać aby błogosławić; chwalić, sławić ciebie pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) Bóg, bóg; bóstwo ciebie, twojego w, wewnątrz każdy, wszelki, dowolny; cały uczynek, czyn, dzieło ręka; (przen.) moc, działanie ciebie, twojego
L08 Pwt_24_19 (G1437) (G1161) (G270) (L613) (G1722) (G3588) (G68) (G4675) (G2532) (G1950) (L2792) (G1722) (G3588) (G68) (G4675) (G3756) (L3623) (G2983) (G846) (G3588) (G4434) (G2532) (G3588) (G4339) (G2532) (G3588) (G3737) (G2532) (G3588) (G5503) (G1510) (G2443) (G2127) (G4571) (G2962) (G3588) (G2316) (G4675) (G1722) (G3956) (G3588) (G2041) (G3588) (G5495) (G4675)
L09 Pwt_24_19 *)ea\n de\ a)mE/sE|s a)mEto\n e)n tO=| a)grO=| sou kai\ e)pila/TE| dra/gma e)n tO=| a)grO=| sou, ou)k e)panastrafE/sE| labei=n au)to/· tO=| ptOCHO=| kai\ tO=| prosElu/tO| kai\ tO=| o)rfanO=| kai\ tE=| CHE/ra| e)/stai, i(/na eu)logE/sE| se ku/rios o( Teo/s sou e)n pa=si toi=s e)/rgois tO=n CHeirO=n sou.
L10 Pwt_24_19 ean de amEsEs amEton en tO agrO su kai epilaTE dragma en tO agrO su, uk epanastrafEsE labein auto· tO ptOCHO kai tO prosElytO kai tO orfanO kai tE CHEra estai, hina eulogEsE se kyrios ho Teos su en pasi tois ergois tOn CHeirOn su.
L11 Pwt_24_19 C x VA_AAS2S N2_ASM P RA_DSM N2_DSM RP_GS C VB_AMS2S N3M_ASN P RA_DSM N2_DSM RP_GS D VC_FPI2S VB_AAN RD_ASN RA_DSM N2_DSM C RA_DSM N2_DSM C RA_DSM A1_DSM C RA_DSF N1A_DSF VF_FMI3S C VA_AAS3S RP_AS N2_NSM RA_NSM N2_NSM RP_GS P A3_DPN RA_DPN N2N_DPN RA_GPF N3_GPF RP_GS
L12 Pwt_24_19 if-ever Yet you(sg)-should-MOW in/among/by (+dat) the (dat) field (dat) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) and you(sg)-should-be-NEGLECT-ed in/among/by (+dat) the (dat) field (dat) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) not to-TAKE HOLD OF it/same (nom|acc) the (dat) poor ([Adj] dat) and the (dat) proselyte (dat) and the (dat) orphaned ([Adj] dat) and the (dat) widow (dat) he/she/it-will-be so that / in order to /because you(sg)-will-be-BLESS-ed, he/she/it-should-BLESS, you(sg)-should-be-BLESS-ed, (fut perf) you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) lord (nom); a lord ([Adj] nom) the (nom) god (nom) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) in/among/by (+dat) all (dat) the (dat) works (dat) the (gen) hands (gen); worse ([Adj] nom) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen)
L13 Pwt_24_19 and if though mow reaping in the field of you and forget handful in the field of you not return take he the bankrupt and the proselyte and the orphaned and the widow be so commend you lord the God of you in all the work the hand of you
L14 Pwt_24_19 Pwt_24_19_1 Pwt_24_19_2 Pwt_24_19_3 Pwt_24_19_4 Pwt_24_19_5 Pwt_24_19_6 Pwt_24_19_7 Pwt_24_19_8 Pwt_24_19_9 Pwt_24_19_10 Pwt_24_19_11 Pwt_24_19_12 Pwt_24_19_13 Pwt_24_19_14 Pwt_24_19_15 Pwt_24_19_16 Pwt_24_19_17 Pwt_24_19_18 Pwt_24_19_19 Pwt_24_19_20 Pwt_24_19_21 Pwt_24_19_22 Pwt_24_19_23 Pwt_24_19_24 Pwt_24_19_25 Pwt_24_19_26 Pwt_24_19_27 Pwt_24_19_28 Pwt_24_19_29 Pwt_24_19_30 Pwt_24_19_31 Pwt_24_19_32 Pwt_24_19_33 Pwt_24_19_34 Pwt_24_19_35 Pwt_24_19_36 Pwt_24_19_37 Pwt_24_19_38 Pwt_24_19_39 Pwt_24_19_40 Pwt_24_19_41 Pwt_24_19_42 Pwt_24_19_43 Pwt_24_19_44 Pwt_24_19_45
L15