| L01 | Pwt_27_7 | καὶ θύσεις ἐκεῖ θυσίαν σωτηρίου κυρίῳ τῷ θεῷ σου καὶ φάγῃ καὶ ἐμπλησθήσῃ καὶ εὐφρανθήσῃ ἐναντίον κυρίου τοῦ θεοῦ σου. | |||||||||||||||||||
| L02 | Pwt_27_7 | καὶ (G2532) θύσεις (G2380) ἐκεῖ (G1563) θυσίαν (G2378) σωτηρίου (G4992) κυρίῳ (G2962) τῷ (G3588) θεῷ (G2316) σου (G4675) καὶ (G2532) φάγῃ (G2068) καὶ (G2532) ἐμπλησθήσῃ (G1705) καὶ (G2532) εὐφρανθήσῃ (G2165) ἐναντίον (G1726) κυρίου (G2962) τοῦ (G3588) θεοῦ (G2316) σου. (G4675) | |||||||||||||||||||
| L03 | Pwt_27_7 | And thou shalt there offer a peace-offering; and thou shalt eat and be filled, and rejoice before the Lord thy God. (Deuteronomy 27:7 Brenton) | |||||||||||||||||||
| L04 | Pwt_27_7 | Jemu złożycie też ofiary biesiadne, spożyjecie je na miejscu i będziecie się cieszyć wobec Pana, Boga swego. (Pwt 27:7 BT_4) | |||||||||||||||||||
| L05 | Pwt_27_7 | καὶ | θύσεις | ἐκεῖ | θυσίαν | σωτηρίου | κυρίῳ | τῷ | θεῷ | σου | καὶ | φάγῃ | καὶ | ἐμπλησθήσῃ | καὶ | εὐφρανθήσῃ | ἐναντίον | κυρίου | τοῦ | θεοῦ | σου. |
| L06 | Pwt_27_7 | καί | θύω | ἐκεῖ | θυσία | σωτήριος | κύριος | ὁ | θεός | σοῦ | καί | φάγω | καί | ἐμπίπλημι | καί | εὐφραίνω | ἐναντίον | κύριος | ὁ | θεός | σοῦ |
| L07 | Pwt_27_7 | i, również | składać w ofierze | tam | ofiara, dar składany Bogu | zbawczy, wybawienie; obrona | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | — | Bóg, bóg; bóstwo | ciebie, twojego | i, również | jeść, spożywać | i, również | napełnić | i, również | cieszyć się, świętować | naprzeciw, przeciw | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | — | Bóg, bóg; bóstwo | ciebie, twojego |
| L08 | Pwt_27_7 | (G2532) | (G2380) | (G1563) | (G2378) | (G4992) | (G2962) | (G3588) | (G2316) | (G4675) | (G2532) | (G2068) | (G2532) | (G1705) | (G2532) | (G2165) | (G1726) | (G2962) | (G3588) | (G2316) | (G4675) |
| L09 | Pwt_27_7 | kai\ | Tu/seis | e)kei= | Tusi/an | sOtEri/ou | kuri/O| | tO=| | TeO=| | sou | kai\ | fa/gE| | kai\ | e)mplEsTE/sE| | kai\ | eu)franTE/sE| | e)nanti/on | kuri/ou | tou= | Teou= | sou. |
| L10 | Pwt_27_7 | kai | Tyseis | ekei | Tysian | sOtEriu | kyriO | tO | TeO | su | kai | fagE | kai | emplEsTEsE | kai | eufranTEsE | enantion | kyriu | tu | Teu | su. |
| L11 | Pwt_27_7 | C | VF_FAI2S | D | N1A_ASF | N2N_GSN | N2_DSM | RA_DSM | N2_DSM | RP_GS | C | VF_FMI2S | C | VS_FPI2S | C | VC_FPI2S | P | N2_GSM | RA_GSM | N2_GSM | RP_GS |
| L12 | Pwt_27_7 | and | you(sg)-will-SACRIFICE | there | sacrifice (acc) | saving ([Adj] gen) | lord (dat); a lord ([Adj] dat) | the (dat) | god (dat) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | and | you(sg)-will-be-EAT-ed, he/she/it-should-EAT, you(sg)-should-be-EAT-ed | and | you(sg)-will-be-SATISFY-ed | and | you(sg)-will-be-CELEBRATE/BE-ed-MERRY | in front of (+gen); contrary ([Adj] acc, nom|acc|voc) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | the (gen) | god (gen) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) |
| L13 | Pwt_27_7 | and | immolate | there | immolation | salvation | lord | the | God | of you | and | swallow | and | fill in | and | celebrate | next to | lord | the | God | of you |
| L14 | Pwt_27_7 | Pwt_27_7_1 | Pwt_27_7_2 | Pwt_27_7_3 | Pwt_27_7_4 | Pwt_27_7_5 | Pwt_27_7_6 | Pwt_27_7_7 | Pwt_27_7_8 | Pwt_27_7_9 | Pwt_27_7_10 | Pwt_27_7_11 | Pwt_27_7_12 | Pwt_27_7_13 | Pwt_27_7_14 | Pwt_27_7_15 | Pwt_27_7_16 | Pwt_27_7_17 | Pwt_27_7_18 | Pwt_27_7_19 | Pwt_27_7_20 |
| L15 | |||||||||||||||||||||