| L01 | Pwt_30_1 | καὶ ἔσται ὡς ἂν ἔλθωσιν ἐπὶ σὲ πάντα τὰ ῥήματα ταῦτα, ἡ εὐλογία καὶ ἡ κατάρα, ἣν ἔδωκα πρὸ προσώπου σου, καὶ δέξῃ εἰς τὴν καρδίαν σου ἐν πᾶσιν τοῖς ἔθνεσιν, οὗ ἐάν σε διασκορπίσῃ κύριος ἐκεῖ, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Pwt_30_1 | καὶ (G2532) ἔσται (G1510) ὡς (G5613) ἂν (G302) ἔλθωσιν (G2064) ἐπὶ (G1909) σὲ (G4571) πάντα (G3956) τὰ (G3588) ῥήματα (G4487) ταῦτα, (G3778) ἡ (G3588) εὐλογία (G2129) καὶ (G2532) ἡ (G3588) κατάρα, (G2671) ἣν (G3739) ἔδωκα (G1325) πρὸ (G4253) προσώπου (G4383) σου, (G4675) καὶ (G2532) δέξῃ (G1209) εἰς (G1519) τὴν (G3588) καρδίαν (G2588) σου (G4675) ἐν (G1722) πᾶσιν (G3956) τοῖς (G3588) ἔθνεσιν, (G1484) οὗ (G3757) ἐάν (G1437) σε (G4571) διασκορπίσῃ (G1287) κύριος (G2962) ἐκεῖ, (G1563) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Pwt_30_1 | And it shall come to pass when all these things shall have come upon thee, the blessing and the curse, which I have set before thy face, and thou shalt call them to mind among all the nations, wherein the Lord shall have scattered thee, (Deuteronomy 30:1 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Pwt_30_1 | Kiedy się spełnią dla ciebie wszystkie te słowa: błogosławieństwo i przekleństwo, które ci obwieściłem; jeśli rozważysz je w swym sercu, będąc między wszystkimi narodami, do których Pan, Bóg twój, cię wypędzi - (Pwt 30:1 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Pwt_30_1 | Καὶ | ἔσται | ὡς | ἂν | ἔλθωσιν | ἐπὶ | σὲ | πάντα | τὰ | ῥήματα | ταῦτα, | ἡ | εὐλογία | καὶ | ἡ | κατάρα, | ἣν | ἔδωκα | πρὸ | προσώπου | σου, | καὶ | δέξῃ | εἰς | τὴν | καρδίαν | σου | ἐν | πᾶσιν | τοῖς | ἔθνεσιν, | οὗ | ἐάν | σε | διασκορπίσῃ | κύριος | ἐκεῖ, |
| L06 | Pwt_30_1 | καί | εἰμί | ὥς | ἄν | ἔρχομαι | ἐπί | σέ | πᾶς | ὁ | ῥῆμα | οὗτος | ὁ | εὐλογία | καί | ὁ | κατάρα | ὅς | δίδωμι | πρό | πρόσωπον | σοῦ | καί | δέχομαι | εἰς | ὁ | καρδία | σοῦ | ἐν | πᾶς | ὁ | ἔθνος | οὗ | ἐάν | σέ | διασκορπίζω | κύριος | ἐκεῖ |
| L07 | Pwt_30_1 | i, również | być, istnieć; żyć, trwać | jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej | partykuła warunkowa, być może, kiedykolwiek | przyjść, przybyć | na, nad, w czasie, za | ciebie | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | słowo, wypowiedź | ten, ta, to; oto, ów | — | pochwała, dziękczynienie; błogosławieństwo | i, również | — | przekleństwo, złorzeczenie | który, która, które | dać, dawać, przekazać | przed; wcześniej | twarz, oblicze; osoba, postać | ciebie, twojego | i, również | wziąć ręką, chwycić | do, ku; w, na | — | serce | ciebie, twojego | w, wewnątrz | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | naród, lud; poganie (nie-Żydzi) | gdzie; miejsce, w którym coś się dzieje | jeśli | ciebie | rozrzucić, rozproszyć; oddzielić plewy | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | tam |
| L08 | Pwt_30_1 | (G2532) | (G1510) | (G5613) | (G302) | (G2064) | (G1909) | (G4571) | (G3956) | (G3588) | (G4487) | (G3778) | (G3588) | (G2129) | (G2532) | (G3588) | (G2671) | (G3739) | (G1325) | (G4253) | (G4383) | (G4675) | (G2532) | (G1209) | (G1519) | (G3588) | (G2588) | (G4675) | (G1722) | (G3956) | (G3588) | (G1484) | (G3757) | (G1437) | (G4571) | (G1287) | (G2962) | (G1563) |
| L09 | Pwt_30_1 | *kai\ | e)/stai | O(s | a)/n | e)/lTOsin | e)pi\ | se\ | pa/nta | ta\ | r(E/mata | tau=ta, | E( | eu)logi/a | kai\ | E( | kata/ra, | E(\n | e)/dOka | pro\ | prosO/pou | sou, | kai\ | de/XE| | ei)s | tE\n | kardi/an | sou | e)n | pa=sin | toi=s | e)/Tnesin, | ou(= | e)a/n | se | diaskorpi/sE| | ku/rios | e)kei=, |
| L10 | Pwt_30_1 | kai | estai | hOs | an | elTOsin | epi | se | panta | ta | rEmata | tauta, | hE | eulogia | kai | hE | katara, | hEn | edOka | pro | prosOpu | su, | kai | deXE | eis | tEn | kardian | su | en | pasin | tois | eTnesin, | hu | ean | se | diaskorpisE | kyrios | ekei, |
| L11 | Pwt_30_1 | C | VF_FMI3S | C | x | VB_AAS3P | P | RP_AS | A3_NPN | RA_NPN | N3M_NPN | RD_NPN | RA_NSF | N1A_NSF | C | RA_NSF | N1A_NSF | RR_ASF | VAI_AAI1S | P | N2N_GSN | RP_GS | C | VF_FMI2S | P | RA_ASF | N1A_ASF | RP_GS | P | A3_DPN | RA_DPN | N3E_DPN | D | C | RP_AS | VA_AAS3S | N2_NSM | D |
| L12 | Pwt_30_1 | and | he/she/it-will-be | as/like | ever | they-should-COME | upon/over (+acc,+gen,+dat) | you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) | all (nom|acc|voc), every (acc) | the (nom|acc) | declarations (nom|acc|voc) | these (nom|acc) | the (nom) | ??? (nom|voc) | and | the (nom) | curse (nom|voc) | who/whom/which (acc) | I-GIVE-ed | before (+gen) | face (gen) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | and | you(sg)-will-be-RECEIVE-ed, you(sg)-should-be-RECEIVE-ed | into (+acc) | the (acc) | heart (acc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | in/among/by (+dat) | all (dat) | the (dat) | nations (dat) | where; who/whom/which (gen) | if-ever | you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) | he/she/it-should-SCATTER, you(sg)-should-be-SCATTER-ed, you(sg)-will-be-SCATTER-ed | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | there |
| L13 | Pwt_30_1 | and | be | as | perhaps | come | in | you | all | the | statement | this | the | commendation | and | the | curse | who | give | before | face | of you | and | accept | into | the | heart | of you | in | all | the | nation | where | and if | you | disperse | lord | there |
| L14 | Pwt_30_1 | Pwt_30_1_1 | Pwt_30_1_2 | Pwt_30_1_3 | Pwt_30_1_4 | Pwt_30_1_5 | Pwt_30_1_6 | Pwt_30_1_7 | Pwt_30_1_8 | Pwt_30_1_9 | Pwt_30_1_10 | Pwt_30_1_11 | Pwt_30_1_12 | Pwt_30_1_13 | Pwt_30_1_14 | Pwt_30_1_15 | Pwt_30_1_16 | Pwt_30_1_17 | Pwt_30_1_18 | Pwt_30_1_19 | Pwt_30_1_20 | Pwt_30_1_21 | Pwt_30_1_22 | Pwt_30_1_23 | Pwt_30_1_24 | Pwt_30_1_25 | Pwt_30_1_26 | Pwt_30_1_27 | Pwt_30_1_28 | Pwt_30_1_29 | Pwt_30_1_30 | Pwt_30_1_31 | Pwt_30_1_32 | Pwt_30_1_33 | Pwt_30_1_34 | Pwt_30_1_35 | Pwt_30_1_36 | Pwt_30_1_37 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||