Informacja
Bible Left

Pwt_7_19

Bible Right
Pwt_7_18 Pwt_7_20

Filtruj wiersze:

L01 Pwt_7_19 τοὺς πειρασμοὺς τοὺς μεγάλους, οὓς εἴδοσαν οἱ ὀφθαλμοί σου, τὰ σημεῖα καὶ τὰ τέρατα τὰ μεγάλα ἐκεῖνα, τὴν χεῖρα τὴν κραταιὰν καὶ τὸν βραχίονα τὸν ὑψηλόν, ὡς ἐξήγαγέν σε κύριος ὁ θεός σου· οὕτως ποιήσει κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν πᾶσιν τοῖς ἔθνεσιν, οὓς σὺ φοβῇ ἀπὸ προσώπου αὐτῶν.
L02 Pwt_7_19 τοὺς (G3588) πειρασμοὺς (G3986) τοὺς (G3588) μεγάλους, (G3173) οὓς (G3739) εἴδοσαν (G3708) οἱ (G3588) ὀφθαλμοί (G3788) σου, (G4675) τὰ (G3588) σημεῖα (G4592) καὶ (G2532) τὰ (G3588) τέρατα (G5059) τὰ (G3588) μεγάλα (G3173) ἐκεῖνα, (G1565) τὴν (G3588) χεῖρα (G5495) τὴν (G3588) κραταιὰν (G2900) καὶ (G2532) τὸν (G3588) βραχίονα (G1023) τὸν (G3588) ὑψηλόν, (G5308) ὡς (G5613) ἐξήγαγέν (G1806) σε (G4571) κύριος (G2962)(G3588) θεός (G2316) σου· (G4675) οὕτως (G3779) ποιήσει (G4160) κύριος (G2962)(G3588) θεὸς (G2316) ἡμῶν (G2257) πᾶσιν (G3956) τοῖς (G3588) ἔθνεσιν, (G1484) οὓς (G3739) σὺ (G4771) φοβῇ (G5399) ἀπὸ (G575) προσώπου (G4383) αὐτῶν. (G846)
L03 Pwt_7_19 the great temptations which thine eyes have seen, those signs and great wonders, the strong hand, and the high arm; how the Lord thy God brought thee forth: so the Lord your God will do to all the nations, whom thou fearest in their presence. (Deuteronomy 7:19 Brenton)
L04 Pwt_7_19 Pamiętaj o próbach ogromnych, które widziały twoje oczy, o znakach i cudach, o mocnej ręce i wyciągniętym ramieniu, którym wyprowadził cię Pan, Bóg twój. Tak samo uczyni Pan, Bóg twój, wszystkim narodom, których ty się lękasz. (Pwt 7:19 BT_4)
L05 Pwt_7_19 τοὺς πειρασμοὺς τοὺς μεγάλους, οὓς εἴδοσαν οἱ ὀφθαλμοί σου, τὰ σημεῖα καὶ τὰ τέρατα τὰ μεγάλα ἐκεῖνα, τὴν χεῖρα τὴν κραταιὰν καὶ τὸν βραχίονα τὸν ὑψηλόν, ὡς ἐξήγαγέν σε κύριος θεός σου· οὕτως ποιήσει κύριος θεὸς ἡμῶν πᾶσιν τοῖς ἔθνεσιν, οὓς σὺ φοβῇ ἀπὸ προσώπου αὐτῶν.
L06 Pwt_7_19 πειρασμός μέγας ὅς ὁράω ὀφθαλμός σοῦ σημεῖον καί τέρας μέγας ἐκεῖνος χείρ κραταιός καί βραχίων ὑψηλός ὥς ἐξάγω σέ κύριος θεός σοῦ οὕτως ποιέω κύριος θεός ἡμῶν πᾶς ἔθνος ὅς σύ φοβέω ἀπό πρόσωπον αὐτός
L07 Pwt_7_19 próba, doświadczenie; pokusa wielki, ogromny który, która, które widzieć, ujrzeć; rozumieć oko ciebie, twojego znak, sygnał; cud i, również cud, znak wielki, ogromny tamten, ów ręka; (przen.) moc, działanie potężny, silny i, również ramię; przenośnie siła i władza wysoki, wyniosły; dumny jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej wyprowadzać ciebie pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) Bóg, bóg; bóstwo ciebie, twojego tak, w ten sposób czynić, robić, wytwarzać pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) Bóg, bóg; bóstwo Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) każdy, wszelki, dowolny; cały naród, lud; poganie (nie-Żydzi) który, która, które ty bać się, lękać z, od, przez twarz, oblicze; osoba, postać on, ona, ono
L08 Pwt_7_19 (G3588) (G3986) (G3588) (G3173) (G3739) (G3708) (G3588) (G3788) (G4675) (G3588) (G4592) (G2532) (G3588) (G5059) (G3588) (G3173) (G1565) (G3588) (G5495) (G3588) (G2900) (G2532) (G3588) (G1023) (G3588) (G5308) (G5613) (G1806) (G4571) (G2962) (G3588) (G2316) (G4675) (G3779) (G4160) (G2962) (G3588) (G2316) (G2257) (G3956) (G3588) (G1484) (G3739) (G4771) (G5399) (G575) (G4383) (G846)
L09 Pwt_7_19 tou\s peirasmou\s tou\s mega/lous, ou(\s ei)/dosan oi( o)fTalmoi/ sou, ta\ sEmei=a kai\ ta\ te/rata ta\ mega/la e)kei=na, tE\n CHei=ra tE\n krataia\n kai\ to\n braCHi/ona to\n u(PSElo/n, O(s e)XE/gage/n se ku/rios o( Teo/s sou· ou(/tOs poiE/sei ku/rios o( Teo\s E(mO=n pa=sin toi=s e)/Tnesin, ou(\s su\ fobE=| a)po\ prosO/pou au)tO=n.
L10 Pwt_7_19 tus peirasmus tus megalus, hus eidosan hoi ofTalmoi su, ta sEmeia kai ta terata ta megala ekeina, tEn CHeira tEn krataian kai ton braCHiona ton hyPSElon, hOs eXEgagen se kyrios ho Teos su· hutOs poiEsei kyrios ho Teos hEmOn pasin tois eTnesin, hus sy fobE apo prosOpu autOn.
L11 Pwt_7_19 RA_APM N2_APM RA_APM A3L_APM RR_APM VBI_AAI3P RA_NPM N2_NPM RP_GS RA_APN N2N_APN C RA_APN N3T_APN RA_APN A3L_APN RD_APN RA_ASF N3_ASF RA_ASF A1A_ASF C RA_ASM N3N_ASM RA_ASM A1_ASM C VBI_AAI3S RP_AS N2_NSM RA_NSM N2_NSM RP_GS D VF_FAI3S N2_NSM RA_NSM N2_NSM RP_GP A3_DPN RA_DPN N3E_DPN RR_APN RP_NS V2_PMI2S P N2N_GSN RD_GPN
L12 Pwt_7_19 the (acc) temptings (acc) the (acc) great ([Adj] acc) who/whom/which (acc) they-SEE-ed the (nom) eyes (nom|voc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) the (nom|acc) signs (nom|acc|voc); sign (nom|voc) and the (nom|acc) wonders (nom|acc|voc) the (nom|acc) great ([Adj] nom|acc|voc) those (nom|acc) the (acc) hand (acc) the (acc) sway ([Adj] acc) and the (acc) arm (acc) the (acc) elevated ([Adj] acc, nom|acc|voc) as/like he/she/it-LEAD-ed-OUT you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) lord (nom); a lord ([Adj] nom) the (nom) god (nom) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) thusly/like this doing/making (dat); he/she/it-will-DO/MAKE, you(sg)-will-be-DO/MAKE-ed (classical) lord (nom); a lord ([Adj] nom) the (nom) god (nom) us (gen) all (dat) the (dat) nations (dat) who/whom/which (acc) you(sg) (nom) you(sg)-are-being-FEAR-ed, he/she/it-should-be-FEAR-ing, you(sg)-should-be-being-FEAR-ed away from (+gen) face (gen) them/same (gen)
L13 Pwt_7_19 the trial the great who view the eye of you the sign and the omen the great that the hand the dominant and the arm the high as lead out you lord the God of you so do lord the God our all the nation who you afraid from face he
L14 Pwt_7_19 Pwt_7_19_1 Pwt_7_19_2 Pwt_7_19_3 Pwt_7_19_4 Pwt_7_19_5 Pwt_7_19_6 Pwt_7_19_7 Pwt_7_19_8 Pwt_7_19_9 Pwt_7_19_10 Pwt_7_19_11 Pwt_7_19_12 Pwt_7_19_13 Pwt_7_19_14 Pwt_7_19_15 Pwt_7_19_16 Pwt_7_19_17 Pwt_7_19_18 Pwt_7_19_19 Pwt_7_19_20 Pwt_7_19_21 Pwt_7_19_22 Pwt_7_19_23 Pwt_7_19_24 Pwt_7_19_25 Pwt_7_19_26 Pwt_7_19_27 Pwt_7_19_28 Pwt_7_19_29 Pwt_7_19_30 Pwt_7_19_31 Pwt_7_19_32 Pwt_7_19_33 Pwt_7_19_34 Pwt_7_19_35 Pwt_7_19_36 Pwt_7_19_37 Pwt_7_19_38 Pwt_7_19_39 Pwt_7_19_40 Pwt_7_19_41 Pwt_7_19_42 Pwt_7_19_43 Pwt_7_19_44 Pwt_7_19_45 Pwt_7_19_46 Pwt_7_19_47 Pwt_7_19_48
L15