| L01 | Rdz_8_21 | καὶ ὠσφράνθη κύριος ὁ θεὸς ὀσμὴν εὐωδίας, καὶ εἶπεν κύριος ὁ θεὸς διανοηθείς Οὐ προσθήσω ἔτι τοῦ καταράσασθαι τὴν γῆν διὰ τὰ ἔργα τῶν ἀνθρώπων, ὅτι ἔγκειται ἡ διάνοια τοῦ ἀνθρώπου ἐπιμελῶς ἐπὶ τὰ πονηρὰ ἐκ νεότητος· οὐ προσθήσω οὖν ἔτι πατάξαι πᾶσαν σάρκα ζῶσαν, καθὼς ἐποίησα. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Rdz_8_21 | καὶ (G2532) ὠσφράνθη (L7079) κύριος (G2962) ὁ (G3588) θεὸς (G2316) ὀσμὴν (G3744) εὐωδίας, (G2175) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) κύριος (G2962) ὁ (G3588) θεὸς (G2316) διανοηθείς (L2602) Οὐ (G3756) προσθήσω (G4369) ἔτι (G2089) τοῦ (G3588) καταράσασθαι (G2672) τὴν (G3588) γῆν (G1093) διὰ (G1223) τὰ (G3588) ἔργα (G2041) τῶν (G3588) ἀνθρώπων, (G444) ὅτι (G3754) ἔγκειται (L2898) ἡ (G3588) διάνοια (G1271) τοῦ (G3588) ἀνθρώπου (G444) ἐπιμελῶς (G1960) ἐπὶ (G1909) τὰ (G3588) πονηρὰ (G4190) ἐκ (G1537) νεότητος· (G3503) οὐ (G3756) προσθήσω (G4369) οὖν (G3767) ἔτι (G2089) πατάξαι (G3960) πᾶσαν (G3956) σάρκα (G4561) ζῶσαν, (G2198) καθὼς (G2531) ἐποίησα. (G4160) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Rdz_8_21 | And the Lord God smelled a smell of sweetness, and the Lord God having considered, said, I will not any more curse the earth, because of the works of men, because the imagination of man is intently bent upon evil things from his youth, I will not therefore any more smite all living flesh as I have done. (Genesis 8:21 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Rdz_8_21 | Gdy Pan poczuł miłą woń, rzekł do siebie: «Nie będę już więcej złorzeczył ziemi ze względu na ludzi, bo usposobienie człowieka jest złe już od młodości. Przeto już nigdy nie zgładzę wszystkiego, co żyje, jak to uczyniłem. (Rdz 8:21 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Rdz_8_21 | καὶ | ὠσφράνθη | κύριος | ὁ | θεὸς | ὀσμὴν | εὐωδίας, | καὶ | εἶπεν | κύριος | ὁ | θεὸς | διανοηθείς | Οὐ | προσθήσω | ἔτι | τοῦ | καταράσασθαι | τὴν | γῆν | διὰ | τὰ | ἔργα | τῶν | ἀνθρώπων, | ὅτι | ἔγκειται | ἡ | διάνοια | τοῦ | ἀνθρώπου | ἐπιμελῶς | ἐπὶ | τὰ | πονηρὰ | ἐκ | νεότητος· | οὐ | προσθήσω | οὖν | ἔτι | πατάξαι | πᾶσαν | σάρκα | ζῶσαν, | καθὼς | ἐποίησα. |
| L06 | Rdz_8_21 | καί | ὀσφραίνομαι | κύριος | ὁ | θεός | ὀσμή | εὐωδία | καί | ἔπω | κύριος | ὁ | θεός | διανοέομαι | οὐ | προστίθημι | ἔτι | ὁ | καταράομαι | ὁ | γῆ | διά | ὁ | ἔργον | ὁ | ἄνθρωπος | ὅτι | ἔγκειμαι | ὁ | διάνοια | ὁ | ἄνθρωπος | ἐπιμελῶς | ἐπί | ὁ | πονηρός | ἐκ | νεότης | οὐ | προστίθημι | οὖν | ἔτι | πατάσσω | πᾶς | σάρξ | ζάω | καθώς | ποιέω |
| L07 | Rdz_8_21 | i, również | zapach / wąchać | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | — | Bóg, bóg; bóstwo | zapach, woń; aromat | miła woń; aromat, zapach | i, również | powiedzieć, zapytać | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | — | Bóg, bóg; bóstwo | zamierzać | nie, czyż nie | dodawać, dołączać | jeszcze, ciągle | — | złorzeczyć, przeklinać | — | ziemia orna, grunt; ląd | przez; z powodu, ponieważ | — | uczynek, czyn, dzieło | — | człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna | że; ponieważ | spoczywać w / leżeć wewnątrz | — | umysł jako zdolność rozumienia; rozumienie, myślenie | — | człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna | pilnie, starannie | na, nad, w czasie, za | — | zły, niegodziwy; wrogi | z, spośród, od | młodość | nie, czyż nie | dodawać, dołączać | więc, zatem; dlatego też, stąd | jeszcze, ciągle | uderzać, ranić; zabić | każdy, wszelki, dowolny; cały | ciało; istota ludzka | żyć | tak jak, zgodnie z tym | czynić, robić, wytwarzać |
| L08 | Rdz_8_21 | (G2532) | (L7079) | (G2962) | (G3588) | (G2316) | (G3744) | (G2175) | (G2532) | (G2036) | (G2962) | (G3588) | (G2316) | (L2602) | (G3756) | (G4369) | (G2089) | (G3588) | (G2672) | (G3588) | (G1093) | (G1223) | (G3588) | (G2041) | (G3588) | (G444) | (G3754) | (L2898) | (G3588) | (G1271) | (G3588) | (G444) | (G1960) | (G1909) | (G3588) | (G4190) | (G1537) | (G3503) | (G3756) | (G4369) | (G3767) | (G2089) | (G3960) | (G3956) | (G4561) | (G2198) | (G2531) | (G4160) |
| L09 | Rdz_8_21 | kai\ | O)sfra/nTE | ku/rios | o( | Teo\s | o)smE\n | eu)Odi/as, | kai\ | ei)=pen | ku/rios | o( | Teo\s | dianoETei/s | *ou) | prosTE/sO | e)/ti | tou= | katara/sasTai | tE\n | gE=n | dia\ | ta\ | e)/rga | tO=n | a)nTrO/pOn, | o(/ti | e)/gkeitai | E( | dia/noia | tou= | a)nTrO/pou | e)pimelO=s | e)pi\ | ta\ | ponEra\ | e)k | neo/tEtos· | ou) | prosTE/sO | ou)=n | e)/ti | pata/Xai | pa=san | sa/rka | DZO=san, | kaTO\s | e)poi/Esa. |
| L10 | Rdz_8_21 | kai | OsfranTE | kyrios | ho | Teos | osmEn | euOdias, | kai | eipen | kyrios | ho | Teos | dianoETeis | u | prosTEsO | eti | tu | katarasasTai | tEn | gEn | dia | ta | erga | tOn | anTrOpOn, | hoti | enkeitai | hE | dianoia | tu | anTrOpu | epimelOs | epi | ta | ponEra | ek | neotEtos· | u | prosTEsO | un | eti | pataXai | pasan | sarka | DZOsan, | kaTOs | epoiEsa. |
| L11 | Rdz_8_21 | C | VCI_API3S | N2_NSM | RA_NSM | N2_NSM | N1_ASF | N1A_GSF | C | VBI_AAI3S | N2_NSM | RA_NSM | N2_NSM | VC_APPNSM | D | VF_FAI1S | D | RA_GSN | VA_AMN | RA_ASF | N1_ASF | P | RA_APN | N2N_APN | RA_GPM | N2_GPM | C | V5_PMI3S | RA_NSF | N1A_NSF | RA_GSM | N2_GSM | D | P | RA_APN | A1A_APN | P | N3T_GSF | D | VF_FAI1S | x | D | VA_AAN | A1S_ASF | N3K_ASF | V3_PAPASF | D | VAI_AAI1S |
| L12 | Rdz_8_21 | and | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | the (nom) | god (nom) | odor/bouquet (acc) | aroma (gen), aromas (acc) | and | he/she/it-SAY/TELL-ed | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | the (nom) | god (nom) | upon being-PURPOSE-ed (nom|voc) | not | I-will-ADD-TO, I-should-ADD-TO | yet/still | the (gen) | to-be-CURSE (CURSE DOWN)-ed | the (acc) | earth/land (acc) | because of (+acc), through (+gen) | the (nom|acc) | works (nom|acc|voc) | the (gen) | humans (gen) | because/that | the (nom) | cognition (nom|voc) | the (gen) | human (gen) | carefully | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (nom|acc) | wicked ([Adj] nom|acc|voc, nom|voc) | out of (+gen) | youth (gen) | not | I-will-ADD-TO, I-should-ADD-TO | therefore/then | yet/still | to-SMITE, be-you(sg)-SMITE-ed!, he/she/it-happens-to-SMITE (opt) | every (acc); upon SPRINKLE-ing (nom|acc|voc) | flesh (acc) | upon ???-ing (nom|acc|voc); while EXISTS-ing (acc) | as accordingly | I-DO/MAKE-ed | ||
| L13 | Rdz_8_21 | and | smell | lord | the | God | scent | fragrance | and | say | lord | the | God | intend | not | add | yet | the | curse | the | earth | through | the | work | the | person | since | lie in | the | mind | the | person | carefully | in | the | harmful | from | youth | not | add | then | yet | pat | all | flesh | live | just as/like | do |
| L14 | Rdz_8_21 | Rdz_8_21_1 | Rdz_8_21_2 | Rdz_8_21_3 | Rdz_8_21_4 | Rdz_8_21_5 | Rdz_8_21_6 | Rdz_8_21_7 | Rdz_8_21_8 | Rdz_8_21_9 | Rdz_8_21_10 | Rdz_8_21_11 | Rdz_8_21_12 | Rdz_8_21_13 | Rdz_8_21_14 | Rdz_8_21_15 | Rdz_8_21_16 | Rdz_8_21_17 | Rdz_8_21_18 | Rdz_8_21_19 | Rdz_8_21_20 | Rdz_8_21_21 | Rdz_8_21_22 | Rdz_8_21_23 | Rdz_8_21_24 | Rdz_8_21_25 | Rdz_8_21_26 | Rdz_8_21_27 | Rdz_8_21_28 | Rdz_8_21_29 | Rdz_8_21_30 | Rdz_8_21_31 | Rdz_8_21_32 | Rdz_8_21_33 | Rdz_8_21_34 | Rdz_8_21_35 | Rdz_8_21_36 | Rdz_8_21_37 | Rdz_8_21_38 | Rdz_8_21_39 | Rdz_8_21_40 | Rdz_8_21_41 | Rdz_8_21_42 | Rdz_8_21_43 | Rdz_8_21_44 | Rdz_8_21_45 | Rdz_8_21_46 | Rdz_8_21_47 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||