| L01 | Sdz(A)_4_14 | καὶ εἶπεν Δεββωρα πρὸς Βαρακ Ἀνάστηθι, ὅτι αὕτη ἡ ἡμέρα, ἐν ᾗ παρέδωκεν κύριος τὸν Σισαρα ἐν χειρί σου· οὐκ ἰδοὺ κύριος ἐλεύσεται ἔμπροσθέν σου; καὶ κατέβη Βαρακ ἀπὸ τοῦ ὄρους Θαβωρ καὶ δέκα χιλιάδες ἀνδρῶν ὀπίσω αὐτοῦ. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Sdz(A)_4_14 | καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Δεββωρα (L2460) πρὸς (G4314) Βαρακ (G913) Ἀνάστηθι, (G450) ὅτι (G3754) αὕτη (G3778) ἡ (G3588) ἡμέρα, (G2250) ἐν (G1722) ᾗ (G3739) παρέδωκεν (G3860) κύριος (G2962) τὸν (G3588) Σισαρα (L8462) ἐν (G1722) χειρί (G5495) σου· (G4675) οὐκ (G3756) ἰδοὺ (G2400) κύριος (G2962) ἐλεύσεται (G2064) ἔμπροσθέν (G1715) σου; (G4675) καὶ (G2532) κατέβη (G2597) Βαρακ (G913) ἀπὸ (G575) τοῦ (G3588) ὄρους (G3735) Θαβωρ (L4368) καὶ (G2532) δέκα (G1176) χιλιάδες (G5505) ἀνδρῶν (G435) ὀπίσω (G3694) αὐτοῦ. (G846) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Sdz(A)_4_14 | And Debbora said to Barac, Rise up, for this is the day on which the Lord has delivered Sisara into thy hand, for the Lord shall go forth before thee: and Barac went down from mount Thabor, and ten thousand men after him. (Judges 4:14 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Sdz(A)_4_14 | Wtedy rzekła Debora do Baraka: «Wstań, bo oto nadchodzi dzień, w którym Pan wyda w ręce twoje Siserę. Czyż Pan nie kroczy przed tobą?» Barak zszedł więc z góry Tabor, a dziesięć tysięcy ludzi za nim. (Sdz 4:14 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Sdz(A)_4_14 | καὶ | εἶπεν | Δεββωρα | πρὸς | Βαρακ | Ἀνάστηθι, | ὅτι | αὕτη | ἡ | ἡμέρα, | ἐν | ᾗ | παρέδωκεν | κύριος | τὸν | Σισαρα | ἐν | χειρί | σου· | οὐκ | ἰδοὺ | κύριος | ἐλεύσεται | ἔμπροσθέν | σου; | καὶ | κατέβη | Βαρακ | ἀπὸ | τοῦ | ὄρους | Θαβωρ | καὶ | δέκα | χιλιάδες | ἀνδρῶν | ὀπίσω | αὐτοῦ. |
| L06 | Sdz(A)_4_14 | καί | ἔπω | Δεββωρα | πρός | Βαράκ | ἀνίστημι | ὅτι | οὗτος | ὁ | ἡμέρα | ἐν | ὅς | παραδίδωμι | κύριος | ὁ | Σισαρα | ἐν | χείρ | σοῦ | οὐ | ἰδού | κύριος | ἔρχομαι | ἔμπροσθεν | σοῦ | καί | καταβαίνω | Βαράκ | ἀπό | ὁ | ὄρος | Θαβωρ | καί | δέκα | χιλιάς | ἀνήρ | ὀπίσω | αὐτός |
| L07 | Sdz(A)_4_14 | i, również | powiedzieć, zapytać | Debora / Debbōra (imię własne) | do, ku' dla; przy, obok | Barak | sprawić, by ktoś wstał lub wzbudzić z martwych; powstać | że; ponieważ | ten, ta, to; oto, ów | — | dzień; pełna doba | w, wewnątrz | który, która, które | wydać, oddać; przekazać tradycję | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | — | Sisara | w, wewnątrz | ręka; (przen.) moc, działanie | ciebie, twojego | nie, czyż nie | oto, spójrz | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | przyjść, przybyć | Przed (o miejscu lub czasie) | ciebie, twojego | i, również | schodzić, zstępować; spaść w dół | Barak | z, od, przez | — | góra, wzniesienie | Thabor | i, również | dziesięć | tysiąc | mężczyzna, mąż lub narzeczony | z tyłu, do tyłu | on, ona, ono |
| L08 | Sdz(A)_4_14 | (G2532) | (G2036) | (L2460) | (G4314) | (G913) | (G450) | (G3754) | (G3778) | (G3588) | (G2250) | (G1722) | (G3739) | (G3860) | (G2962) | (G3588) | (L8462) | (G1722) | (G5495) | (G4675) | (G3756) | (G2400) | (G2962) | (G2064) | (G1715) | (G4675) | (G2532) | (G2597) | (G913) | (G575) | (G3588) | (G3735) | (L4368) | (G2532) | (G1176) | (G5505) | (G435) | (G3694) | (G846) |
| L09 | Sdz(A)_4_14 | kai\ | ei)=pen | *debbOra | pro\s | *barak | *)ana/stETi, | o(/ti | au(/tE | E( | E(me/ra, | e)n | E(=| | pare/dOken | ku/rios | to\n | *sisara | e)n | CHeiri/ | sou· | ou)k | i)dou\ | ku/rios | e)leu/setai | e)/mprosTe/n | sou; | kai\ | kate/bE | *barak | a)po\ | tou= | o)/rous | *TabOr | kai\ | de/ka | CHilia/des | a)ndrO=n | o)pi/sO | au)tou=. |
| L10 | Sdz(A)_4_14 | kai | eipen | debbOra | pros | barak | anastETi, | hoti | hautE | hE | hEmera, | en | hE | paredOken | kyrios | ton | sisara | en | CHeiri | su· | uk | idu | kyrios | eleusetai | emprosTen | su; | kai | katebE | barak | apo | tu | orus | TabOr | kai | deka | CHiliades | andrOn | opisO | autu. |
| L11 | Sdz(A)_4_14 | C | VBI_AAI3S | N_NSF | P | N_ASM | VH_AAD2S | C | RD_NSF | RA_NSF | N1A_NSF | P | RR_DSF | VAI_AAI3S | N2_NSM | RA_ASM | N_ASM | P | N3_DSF | RP_GS | D | I | N2_NSM | VF_FMI3S | P | RP_GS | C | VZI_AAI3S | N_NSM | P | RA_GSN | N3E_GSN | N_GS | C | M | N3D_NPF | N3_GPM | P | RD_GSM |
| L12 | Sdz(A)_4_14 | and | he/she/it-SAY/TELL-ed | toward (+acc,+gen,+dat) | Barak (indecl) | do-STand-you(sg)-UP! | because/that | this (nom) | the (nom) | day (nom|voc) | in/among/by (+dat) | who/whom/which (dat) | he/she/it-Hand OVER-ed | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | the (acc) | in/among/by (+dat) | hand (dat) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | not | be-you(sg)-SEE-ed! | lord (nom); a lord ([Adj] nom) | he/she/it-will-be-COME-ed | before/in front of | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | and | he/she/it-GO DOWN-ed | Barak (indecl) | away from (+gen) | the (gen) | mount (gen) | and | ten | kilos (nom|voc) | men, husbands (gen) | behind | him/it/same (gen) | |||
| L13 | Sdz(A)_4_14 | and | say | Debbōra | to | Barak | stand up | since | this | the | day | in | who | betray | lord | the | Sisara | in | hand | of you | not | see! | lord | come | in front | of you | and | step down | Barak | from | the | mountain | Thabōr | and | ten | thousand | man | in back | he |
| L14 | Sdz(A)_4_14 | Sdz(A)_4_14_1 | Sdz(A)_4_14_2 | Sdz(A)_4_14_3 | Sdz(A)_4_14_4 | Sdz(A)_4_14_5 | Sdz(A)_4_14_6 | Sdz(A)_4_14_7 | Sdz(A)_4_14_8 | Sdz(A)_4_14_9 | Sdz(A)_4_14_10 | Sdz(A)_4_14_11 | Sdz(A)_4_14_12 | Sdz(A)_4_14_13 | Sdz(A)_4_14_14 | Sdz(A)_4_14_15 | Sdz(A)_4_14_16 | Sdz(A)_4_14_17 | Sdz(A)_4_14_18 | Sdz(A)_4_14_19 | Sdz(A)_4_14_20 | Sdz(A)_4_14_21 | Sdz(A)_4_14_22 | Sdz(A)_4_14_23 | Sdz(A)_4_14_24 | Sdz(A)_4_14_25 | Sdz(A)_4_14_26 | Sdz(A)_4_14_27 | Sdz(A)_4_14_28 | Sdz(A)_4_14_29 | Sdz(A)_4_14_30 | Sdz(A)_4_14_31 | Sdz(A)_4_14_32 | Sdz(A)_4_14_33 | Sdz(A)_4_14_34 | Sdz(A)_4_14_35 | Sdz(A)_4_14_36 | Sdz(A)_4_14_37 | Sdz(A)_4_14_38 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||