Informacja
Bible Left

Tb(S)_5_10

Bible Right
Tb(S)_5_9 Tb(S)_5_11

Filtruj wiersze:

L01 Tb(S)_5_10 καὶ ἐξῆλθεν Τωβιας καὶ ἐκάλεσεν αὐτὸν καὶ εἶπεν αὐτῷ Νεανίσκε, ὁ πατὴρ καλεῖ σε. καὶ εἰσῆλθεν πρὸς αὐτόν, καὶ ἐχαιρέτισεν αὐτὸν Τωβιθ πρῶτος. καὶ εἶπεν αὐτῷ Χαίρειν σοι πολλὰ γένοιτο. καὶ ἀποκριθεὶς Τωβιθ εἶπεν αὐτῷ Τί μοι ἔτι ὑπάρχει χαίρειν; καὶ ἐγὼ ἄνθρωπος ἀδύνατος τοῖς ὀφθαλμοῖς καὶ οὐ βλέπω τὸ φῶς τοῦ οὐρανοῦ, ἀλλ’ ἐν τῷ σκότει κεῖμαι ὥσπερ οἱ νεκροὶ οἱ μηκέτι θεωροῦντες τὸ φῶς· ζῶν ἐγὼ ἐν νεκροῖς εἰμι, φωνὴν ἀνθρώπων ἀκούω καὶ αὐτοὺς οὐ βλέπω. καὶ εἶπεν αὐτῷ Θάρσει, ἐγγὺς παρὰ τῷ θεῷ ἰάσασθαί σε, θάρσει. καὶ εἶπεν αὐτῷ Τωβιθ Τωβιας ὁ υἱός μου θέλει
L02 Tb(S)_5_10 καὶ (G2532) ἐξῆλθεν (G1831) Τωβιας (L9308) καὶ (G2532) ἐκάλεσεν (G2564) αὐτὸν (G846) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) αὐτῷ (G846) Νεανίσκε, (G3495)(G3588) πατὴρ (G3962) καλεῖ (G2564) σε. (G4571) καὶ (G2532) εἰσῆλθεν (G1525) πρὸς (G4314) αὐτόν, (G846) καὶ (G2532) ἐχαιρέτισεν (L9730) αὐτὸν (G846) Τωβιθ (L9310) πρῶτος. (G4413) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) αὐτῷ (G846) Χαίρειν (G5463) σοι (G4671) πολλὰ (G4183) γένοιτο. (G1096) καὶ (G2532) ἀποκριθεὶς (G611) Τωβιθ (L9310) εἶπεν (G2036) αὐτῷ (G846) Τί (G5101) μοι (G3427) ἔτι (G2089) ὑπάρχει (G5225) χαίρειν; (G5463) καὶ (G2532) ἐγὼ (G1473) ἄνθρωπος (G444) ἀδύνατος (G102) τοῖς (G3588) ὀφθαλμοῖς (G3788) καὶ (G2532) οὐ (G3756) βλέπω (G991) τὸ (G3588) φῶς (G5457) τοῦ (G3588) οὐρανοῦ, (G3772) ἀλλ’ (G235) ἐν (G1722) τῷ (G3588) σκότει (G4655) κεῖμαι (G2749) ὥσπερ (G5618) οἱ (G3588) νεκροὶ (G3498) οἱ (G3588) μηκέτι (G3371) θεωροῦντες (G2334) τὸ (G3588) φῶς· (G5457) ζῶν (G2198) ἐγὼ (G1473) ἐν (G1722) νεκροῖς (G3498) εἰμι, (G1510) φωνὴν (G5456) ἀνθρώπων (G444) ἀκούω (G191) καὶ (G2532) αὐτοὺς (G846) οὐ (G3756) βλέπω. (G991) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) αὐτῷ (G846) Θάρσει, (G2293) ἐγγὺς (G1451) παρὰ (G3844) τῷ (G3588) θεῷ (G2316) ἰάσασθαί (G2390) σε, (G4571) θάρσει. (G2293) καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) αὐτῷ (G846) Τωβιθ (L9310) Τωβιας (L9308)(G3588) υἱός (G5207) μου (G3450) θέλει (G2309)
L03 Tb(S)_5_10 Then Tobit said unto him, Brother, shew me of what tribe and family thou art. (Tobit 5:10 Brenton)
L04 Tb(S)_5_10 Wtedy Tobiasz wyszedł, zawołał go i rzekł do niego: «Młodzieńcze, ojciec cię woła». I przyszedł do niego, a Tobiasz pozdrowił go pierwszy. A Rafał rzekł do niego: «Niech cię spotka wiele radości!» Odpowiadając na to Tobiasz powiedział do niego: «Z czego mam się radować? Jestem człowiekiem pozbawionym wzroku i nie widzę światła nieba, ale siedzę w ciemnościach, jak umarli, którzy już nie oglądają światła. Żyjąc, przebywam wśród umarłych, słyszę głosy ludzi, ale żadnego nie widzę». A ten mu odpowiada: «Ufaj, bliska jest już u Boga chwila, aby cię uzdrowić, ufaj!» Na to odezwał się do niego Tobiasz: «Mój syn Tobiasz ma zamiar odbyć podróż do Medii. Czy mógłbyś iść razem z nim i poprowadzić go? Dam ci za to należną zapłatę, bracie». I odpowiedział mu: «Mogę z nim wyruszyć, znam wszystkie drogi i często chodziłem do Medii. Przeszedłem wszystkie doliny i góry i znam wszystkie jej szlaki». (Tb 5:10 BT_4)
L05 Tb(S)_5_10 θέλει ἐξῆλθεν Τωβιας καὶ ἐκάλεσεν αὐτὸν καὶ εἶπεν αὐτῷ Νεανίσκε, πατὴρ καλεῖ σε. καὶ εἰσῆλθεν πρὸς αὐτόν, καὶ ἐχαιρέτισεν αὐτὸν Τωβιθ πρῶτος. καὶ εἶπεν αὐτῷ Χαίρειν σοι πολλὰ γένοιτο. καὶ ἀποκριθεὶς Τωβιθ εἶπεν αὐτῷ Τί μοι ἔτι ὑπάρχει χαίρειν; καὶ ἐγὼ ἄνθρωπος ἀδύνατος τοῖς ὀφθαλμοῖς καὶ οὐ βλέπω τὸ φῶς τοῦ οὐρανοῦ, ἀλλ’ ἐν τῷ σκότει κεῖμαι ὥσπερ οἱ νεκροὶ οἱ μηκέτι θεωροῦντες τὸ φῶς· ζῶν ἐγὼ ἐν νεκροῖς εἰμι, φωνὴν ἀνθρώπων ἀκούω καὶ αὐτοὺς οὐ βλέπω. καὶ εἶπεν αὐτῷ Θάρσει, ἐγγὺς παρὰ τῷ θεῷ ἰάσασθαί σε, θάρσει. καὶ εἶπεν αὐτῷ Τωβιθ Τωβιας υἱός μου θέλει πορευθῆναι εἰς Μηδίαν· εἰ δυνήσῃ συνελθεῖν αὐτῷ καὶ ἀγαγεῖν αὐτόν; καὶ δώσω σοι τὸν μισθόν σου, ἄδελφε. καὶ εἶπεν αὐτῷ Δυνήσομαι πορευθῆναι μετ’ αὐτοῦ, καὶ ἐπίσταμαι ἐγὼ τὰς ὁδοὺς πάσας, καὶ πολλάκις ᾠχόμην εἰς Μηδίαν καὶ διῆλθον πάντα τὰ πεδία αὐτῆς, καὶ τὰ ὄρη καὶ πάσας τὰς ὁδοὺς αὐτῆς ἐγὼ γινώσκω.
L06 Tb(S)_5_10 καί ἐξέρχομαι Τωβιας καί καλέω αὐτός καί ἔπω αὐτός νεανίσκος πατήρ καλέω σέ καί εἰσέρχομαι πρός αὐτός καί χαιρετίζω αὐτός Τωβιθ πρῶτος καί ἔπω αὐτός χαίρω σοί πολύς γίνομαι καί ἀποκρίνομαι Τωβιθ ἔπω αὐτός τίς μοι ἔτι ὑπάρχω χαίρω καί ἐγώ ἄνθρωπος ἀδύνατος ὀφθαλμός καί οὐ βλέπω φῶς οὐρανός ἀλλά ἐν σκότος κεῖμαι ὥσπερ νεκρός μηκέτι θεωρέω φῶς ζάω ἐγώ ἐν νεκρός εἰμί φωνή ἄνθρωπος ἀκούω καί αὐτός οὐ βλέπω καί ἔπω αὐτός θαρσέω ἐγγύς παρά θεός ἰάομαι σέ θαρσέω καί ἔπω αὐτός Τωβιθ Τωβιας υἱός μου θέλω πορεύομαι εἰς Μηδία εἰ δύναμαι συνέρχομαι αὐτός καί ἄγω αὐτός καί δίδωμι σοί μισθός σοῦ ἀδελφός καί ἔπω αὐτός δύναμαι πορεύομαι μετά αὐτός καί ἐπίσταμαι ἐγώ ὁδός πᾶς καί πολλάκις οἴχομαι εἰς Μηδία καί διέρχομαι πᾶς πεδίον αὐτός καί ὄρος καί πᾶς ὁδός αὐτός ἐγώ γινώσκω
L07 Tb(S)_5_10 i, również iść, wychodzić, opuścić Tobias i, również wołać; nazywać po imieniu on, ona, ono i, również powiedzieć, zapytać on, ona, ono młodzieniec ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec wołać; nazywać po imieniu ciebie i, również wejść, przybyć do, ku' dla; przy, obok on, ona, ono i, również pozdrawiać on, ona, ono Tobith pierwszy; główny i, również powiedzieć, zapytać on, ona, ono radować się; "witaj" tobie wiele, liczny stać się, zaistnieć, powstać i, również odpowiedzieć Tobith powiedzieć, zapytać on, ona, ono kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? mi, mnie jeszcze, ciągle być, istnieć radować się; "witaj" i, również ja; mnie, mną, mój człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna bezsilny, niesprawny, niedołężny oko i, również nie, czyż nie widzieć, patrzeć; rozumieć światło, jasność; (przen.) Bóg, prawda niebo, niebiosa ale, jednak; niemniej, pomimo w, wewnątrz ciemność, mrok leżeć (np. miasto na górze) (podobnie) jak, tak jak martwy, nieżywy już nie patrzeć uważnie, obserwować światło, jasność; (przen.) Bóg, prawda żyć ja; mnie, mną, mój w, wewnątrz martwy, nieżywy być, istnieć; żyć, trwać głos, dźwięk; mowa człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna słyszeć, usłyszeć i, również on, ona, ono nie, czyż nie widzieć, patrzeć; rozumieć i, również powiedzieć, zapytać on, ona, ono bądź odważny! blisko przy, obok, wśród Bóg, bóg; bóstwo uzdrawiać, uleczyć ciebie bądź odważny! i, również powiedzieć, zapytać on, ona, ono Tobith Tobias syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności mnie, mojego chcieć, pragnąć, zamierzać
L08 Tb(S)_5_10 (G2532) (G1831) (L9308) (G2532) (G2564) (G846) (G2532) (G2036) (G846) (G3495) (G3588) (G3962) (G2564) (G4571) (G2532) (G1525) (G4314) (G846) (G2532) (L9730) (G846) (L9310) (G4413) (G2532) (G2036) (G846) (G5463) (G4671) (G4183) (G1096) (G2532) (G611) (L9310) (G2036) (G846) (G5101) (G3427) (G2089) (G5225) (G5463) (G2532) (G1473) (G444) (G102) (G3588) (G3788) (G2532) (G3756) (G991) (G3588) (G5457) (G3588) (G3772) (G235) (G1722) (G3588) (G4655) (G2749) (G5618) (G3588) (G3498) (G3588) (G3371) (G2334) (G3588) (G5457) (G2198) (G1473) (G1722) (G3498) (G1510) (G5456) (G444) (G191) (G2532) (G846) (G3756) (G991) (G2532) (G2036) (G846) (G2293) (G1451) (G3844) (G3588) (G2316) (G2390) (G4571) (G2293) (G2532) (G2036) (G846) (L9310) (L9308) (G3588) (G5207) (G3450) (G2309)
L09 Tb(S)_5_10 Te/lei e)XE=lTen *tObias kai\ e)ka/lesen au)to\n kai\ ei)=pen au)tO=| *neani/ske, o( patE\r kalei= se. kai\ ei)sE=lTen pro\s au)to/n, kai\ e)CHaire/tisen au)to\n *tObiT prO=tos. kai\ ei)=pen au)tO=| *CHai/rein soi polla\ ge/noito. kai\ a)pokriTei\s *tObiT ei)=pen au)tO=| *ti/ moi e)/ti u(pa/rCHei CHai/rein; kai\ e)gO\ a)/nTrOpos a)du/natos toi=s o)fTalmoi=s kai\ ou) ble/pO to\ fO=s tou= ou)ranou=, a)ll’ e)n tO=| sko/tei kei=mai O(/sper oi( nekroi\ oi( mEke/ti TeOrou=ntes to\ fO=s· DZO=n e)gO\ e)n nekroi=s ei)mi, fOnE\n a)nTrO/pOn a)kou/O kai\ au)tou\s ou) ble/pO. kai\ ei)=pen au)tO=| *Ta/rsei, e)ggu\s para\ tO=| TeO=| i)a/sasTai/ se, Ta/rsei. kai\ ei)=pen au)tO=| *tObiT *tObias o( ui(o/s mou Te/lei poreuTE=nai ei)s *mEdi/an· ei) dunE/sE| sunelTei=n au)tO=| kai\ a)gagei=n au)to/n; kai\ dO/sO soi to\n misTo/n sou, a)/delfe. kai\ ei)=pen au)tO=| *dunE/somai poreuTE=nai met’ au)tou=, kai\ e)pi/stamai e)gO\ ta\s o(dou\s pa/sas, kai\ polla/kis O)|CHo/mEn ei)s *mEdi/an kai\ diE=lTon pa/nta ta\ pedi/a au)tE=s, kai\ ta\ o)/rE kai\ pa/sas ta\s o(dou\s au)tE=s e)gO\ ginO/skO.
L10 Tb(S)_5_10 Telei eXElTen tObias kai ekalesen auton kai eipen autO neaniske, ho patEr kalei se. kai eisElTen pros auton, kai eCHairetisen auton tObiT prOtos. kai eipen autO CHairein soi polla genoito. kai apokriTeis tObiT eipen autO ti moi eti hyparCHei CHairein; kai egO anTrOpos adynatos tois ofTalmois kai u blepO to fOs tu uranu, all’ en tO skotei keimai hOsper hoi nekroi hoi mEketi TeOruntes to fOs· DZOn egO en nekrois eimi, fOnEn anTrOpOn akuO kai autus u blepO. kai eipen autO Tarsei, engys para tO TeO iasasTai se, Tarsei. kai eipen autO tObiT tObias ho hyios mu Telei poreuTEnai eis mEdian· ei dynEsE synelTein autO kai agagein auton; kai dOsO soi ton misTon su, adelfe. kai eipen autO dynEsomai poreuTEnai met’ autu, kai epistamai egO tas hodus pasas, kai pollakis OCHomEn eis mEdian kai diElTon panta ta pedia autEs, kai ta orE kai pasas tas hodus autEs egO ginOskO.
L11 Tb(S)_5_10 C VBI_AAI3S N1T_NSM C VAI_AAI3S RD_ASM C VBI_AAI3S RD_DSM N2_VSM RA_NSM N3_NSM V2_PAI3S RP_AS C VBI_AAI3S P RD_ASM C VAI_AAI3S RD_ASM N_NSM A1_NSMS C VBI_AAI3S RD_DSM V1_PAN RP_DS A1_APN VB_AMO3S C VC_APPNSM N_NSM VBI_AAI3S RD_DSM RI_NSM RP_DS D V1_PAI3S V1_PAN C RP_NS N2_NSM A1B_NSM RA_DPM N2_DPM C D V1_PAI1S RA_ASN N3T_ASN RA_GSM N2_GSM C P RA_DSN N3E_DSN V5_PMI1S D RA_NPM N2_NPM RA_NPM D V2_PAPNPM RA_ASN N3T_ASN V3_PAPNSM RP_NS P N2_DPM V9_PAI1S N1_ASF N2_GPM V1_PAI1S C RD_APM D V1_PAI1S C VBI_AAI3S RD_DSM V2_PAD2S D P RA_DSM N2_DSM VA_AMN RP_AS V2_PAD2S C VBI_AAI3S RD_DSM N_NSM N1T_NSM RA_NSM N2_NSM RP_GS C VC_APN P N1A_ASF C VF_FMI2S VB_AAN RD_DSM C VB_AAN RD_ASM C VF_FAI1S RP_DS RA_ASM N2_ASM RP_GS N2_VSM C VBI_AAI3S RD_DSM VF_FMI1S VC_APN P RD_GSM C V6_PMI1S RP_NS RA_APF N2_APF A1S_APF C D V1I_IMI1S P N1A_ASF C VBI_AAI1S A3_APN RA_APN N2N_APN RD_GSF C RA_APN N3E_APN C A1S_APF RA_APF N2_APF RD_GSF RP_NS V1_PAI1S
L12 Tb(S)_5_10 and he/she/it-COME-ed-OUT and he/she/it-CALL-ed him/it/same (acc) and he/she/it-SAY/TELL-ed him/it/same (dat) young man (voc) the (nom) father (nom) he/she/it-is-CALL-ing, you(sg)-are-being-CALL-ed (classical), be-you(sg)-CALL-ing! you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) and he/she/it-ENTER-ed toward (+acc,+gen,+dat) him/it/same (acc) and him/it/same (acc) first (nom) and he/she/it-SAY/TELL-ed him/it/same (dat) to-be-REJOICE-ing you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) many (nom|acc) he/she/it-happens-to-be-BECOME-ed (opt) and upon being-ANSWER-ed (nom|voc) he/she/it-SAY/TELL-ed him/it/same (dat) who/what/why (nom|acc) me (dat) yet/still he/she/it-is-BE-ing-UNDER-THE-POWER-OF, you(sg)-are-being-BE-ed-UNDER-THE-POWER-OF (classical) to-be-REJOICE-ing and I (nom) human (nom) impossible ([Adj] nom) the (dat) eyes (dat) and not I-am-SEE-ing, I-should-be-SEE-ing the (nom|acc) light (nom|acc|voc) the (gen) sky/heaven (gen) but in/among/by (+dat) the (dat) darkness (dat) I-am-being-RECLINE-ed just as the (nom) dead ([Adj] nom|voc) the (nom) no longer while LOOKED AT-ing (nom|voc) the (nom|acc) light (nom|acc|voc) while EXISTS-ing (nom, nom|acc|voc, voc) I (nom) in/among/by (+dat) dead ([Adj] dat) I-am-GO-ing; I-am sound/voice (acc) humans (gen) I-am-HEAR-ing, I-should-be-HEAR-ing and them/same (acc) not I-am-SEE-ing, I-should-be-SEE-ing and he/she/it-SAY/TELL-ed him/it/same (dat) and he/she/it-SAY/TELL-ed him/it/same (dat) brother (voc)
L13 Tb(S)_5_10 and come out Tōbias and call he and say he young man the father call you and enter to he and greet he Tōbith first and say he rejoice you much happen and respond Tōbith say he who? me yet happen to be rejoice and I person impossible the eye and not look the light the sky but in the dark lie just as the dead the no more observe the light live I in dead be voice person hear and he not look and say he brave close from the God heal you brave and say he Tōbith Tōbias the son of me determine travel into Mēdia if able come with he and lead he and give you the wages of you brother and say he able travel with he and well aware I the way all and often depart into Mēdia and pass through all the plain he and the mountain and all the way he I know
L14 Tb(S)_5_10 Tb(S)_5_10_1 Tb(S)_5_10_2 Tb(S)_5_10_3 Tb(S)_5_10_4 Tb(S)_5_10_5 Tb(S)_5_10_6 Tb(S)_5_10_7 Tb(S)_5_10_8 Tb(S)_5_10_9 Tb(S)_5_10_10 Tb(S)_5_10_11 Tb(S)_5_10_12 Tb(S)_5_10_13 Tb(S)_5_10_14 Tb(S)_5_10_15 Tb(S)_5_10_16 Tb(S)_5_10_17 Tb(S)_5_10_18 Tb(S)_5_10_19 Tb(S)_5_10_20 Tb(S)_5_10_21 Tb(S)_5_10_22 Tb(S)_5_10_23 Tb(S)_5_10_24 Tb(S)_5_10_25 Tb(S)_5_10_26 Tb(S)_5_10_27 Tb(S)_5_10_28 Tb(S)_5_10_29 Tb(S)_5_10_30 Tb(S)_5_10_31 Tb(S)_5_10_32 Tb(S)_5_10_33 Tb(S)_5_10_34 Tb(S)_5_10_35 Tb(S)_5_10_36 Tb(S)_5_10_37 Tb(S)_5_10_38 Tb(S)_5_10_39 Tb(S)_5_10_40 Tb(S)_5_10_41 Tb(S)_5_10_42 Tb(S)_5_10_43 Tb(S)_5_10_44 Tb(S)_5_10_45 Tb(S)_5_10_46 Tb(S)_5_10_47 Tb(S)_5_10_48 Tb(S)_5_10_49 Tb(S)_5_10_50 Tb(S)_5_10_51 Tb(S)_5_10_52 Tb(S)_5_10_53 Tb(S)_5_10_54 Tb(S)_5_10_55 Tb(S)_5_10_56 Tb(S)_5_10_57 Tb(S)_5_10_58 Tb(S)_5_10_59 Tb(S)_5_10_60 Tb(S)_5_10_61 Tb(S)_5_10_62 Tb(S)_5_10_63 Tb(S)_5_10_64 Tb(S)_5_10_65 Tb(S)_5_10_66 Tb(S)_5_10_67 Tb(S)_5_10_68 Tb(S)_5_10_69 Tb(S)_5_10_70 Tb(S)_5_10_71 Tb(S)_5_10_72 Tb(S)_5_10_73 Tb(S)_5_10_74 Tb(S)_5_10_75 Tb(S)_5_10_76 Tb(S)_5_10_77 Tb(S)_5_10_78 Tb(S)_5_10_79 Tb(S)_5_10_80 Tb(S)_5_10_81 Tb(S)_5_10_82 Tb(S)_5_10_83 Tb(S)_5_10_84 Tb(S)_5_10_85 Tb(S)_5_10_86 Tb(S)_5_10_87 Tb(S)_5_10_88 Tb(S)_5_10_89 Tb(S)_5_10_90 Tb(S)_5_10_91 Tb(S)_5_10_92 Tb(S)_5_10_93 Tb(S)_5_10_94 Tb(S)_5_10_95 Tb(S)_5_10_96 Tb(S)_5_10_97 Tb(S)_5_10_98 Tb(S)_5_10_99 Tb(S)_5_10_100 Tb(S)_5_10_101 Tb(S)_5_10_102 Tb(S)_5_10_103 Tb(S)_5_10_104 Tb(S)_5_10_105 Tb(S)_5_10_106 Tb(S)_5_10_107 Tb(S)_5_10_108 Tb(S)_5_10_109 Tb(S)_5_10_110 Tb(S)_5_10_111 Tb(S)_5_10_112 Tb(S)_5_10_113 Tb(S)_5_10_114 Tb(S)_5_10_115 Tb(S)_5_10_116 Tb(S)_5_10_117 Tb(S)_5_10_118 Tb(S)_5_10_119 Tb(S)_5_10_120 Tb(S)_5_10_121 Tb(S)_5_10_122 Tb(S)_5_10_123 Tb(S)_5_10_124 Tb(S)_5_10_125 Tb(S)_5_10_126 Tb(S)_5_10_127 Tb(S)_5_10_128 Tb(S)_5_10_129 Tb(S)_5_10_130 Tb(S)_5_10_131 Tb(S)_5_10_132 Tb(S)_5_10_133 Tb(S)_5_10_134 Tb(S)_5_10_135 Tb(S)_5_10_136 Tb(S)_5_10_137 Tb(S)_5_10_138 Tb(S)_5_10_139 Tb(S)_5_10_140 Tb(S)_5_10_141 Tb(S)_5_10_142 Tb(S)_5_10_143 Tb(S)_5_10_144 Tb(S)_5_10_145 Tb(S)_5_10_146 Tb(S)_5_10_147 Tb(S)_5_10_148 Tb(S)_5_10_149
L15