Informacja
1.0×
🔊 Wysłuchaj całego rozdziału po hebrajsku 🔊
Bible Left

Ps3

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Ps2 Ps4

Filtruj wiersze:

L01 Ps3_1 Psalm Dawida, gdy uciekał przed swoim synem Absalomem. Panie H3068 , jakże H4100 wielu H7231 jest tych, którzy mnie trapią H6862 , jak wielu H7227 przeciw mnie powstaje H6965 H5921 !
L02 Ps3_1 (=BT Ps 3:1) Psalm Dawida, gdy uciekał przed swoim synem Absalomem. (=BT Ps 3:2) Panie, jakże wielu jest tych, którzy mnie trapią, jak wielu przeciw mnie powstaje!
L03 Ps3_1 מִזְמ֥וֹר לְדָוִ֑ד בְּ֝בָרְח֗וֹ מִפְּנֵ֤י ׀ אַבְשָׁל֬וֹם בְּנֽוֹ׃ יְ֭הוָה מָֽה־ רַבּ֣וּ צָרָ֑י רַ֝בִּ֗ים קָמִ֥ים עָלָֽי׃
L04 Ps3_1 מִזְמ֥וֹר לְ/דָוִ֑ד בְּ֝/בָרְח֗/וֹ מִ/פְּנֵ֤י ׀ אַבְשָׁל֬וֹם בְּנֽ/וֹ׃ יְ֭הוָה מָֽה־ רַבּ֣וּ צָרָ֑/י רַ֝בִּ֗ים קָמִ֥ים עָלָֽ/י׃
L05 Ps3_1 miz•<Mor> le•da•<wid>; be•wa•re•<Cho>, mip•pe•<Ne> aw•sza•<Lom> be•<No>. <jah>•we mah- rab•<Bu> ca•<Rai>; rab•<Bim>, ka•<Mim> 'a•<Lai>.
L06Ps3_1 H4210 H1732 H1272 H6440 H0053 H1121 H3068 H4100 H7231 H6862 H7227 H6965 H5921
L07 Ps3_1 psalm David drive away accept Abishalom afflicted Jehovah how long increase adversary in abundance abide above
L08 Ps3_1 psalm David odpędzać przyjąć Abiszaloma dotknięty Jahwe jak długo wzrost przeciwnik w obfitości przestrzegać powyżej
L09 Ps3_1 <<A Psalm of David when he fled from Absalom his son LORD how how are they increased that trouble me many [are] they that rise up against
L10 Ps3_1 Psalm << Dawida gdy uciekał z Absalom jego syn Pan jak jak są zwiększone że problem mi wiele [Jest] one, że powstaną przed
L11 Ps3_1 miz·Mor le·da·Vid; be·va·re·Cho, mip·pe·Nei av·sha·Lom be·No. Yah·weh mah- rab·Bu tza·Rai; rab·Bim, ka·Mim 'a·Lai.
L12 Ps3_1 miz mor le da wid Be wor Ho miP Pe ne aw sza lom Be no jhwh(a do naj) ma - raB Bu ca raj raB Bim qa mim a laj
L13 Ps3_1 mizmôr lüdäwìd BüborHô miPPünê ´abšälôm Bünô yhwh(´ädönäy) mâ|-raBBû cäräy raBBîm qämîm `äläy
L14 Ps3_1 1/57 947/1075 49/65 1442/2127 111/111 4129/4921 3733/6220 457/744 3/13 36/111 201/462 435/627 3574/5759
L15 Ps3_1 <A Psalm of David, when he fled from Absalom his son.> LORD, how are they increased that trouble me! many [are] they that rise up against me.
L16 Ps3_1 1 <<A Psalm <04210> of David <01732>, when he fled <01272> (08800) from <06440> Absalom <053> his son <01121>.>> LORD <03068>, how are they increased <07231> (08804) that trouble <06862> me! many <07227> are they that rise up <06965> (08801) against me.
L17
L01 Ps3_2 Wielu H7227 jest tych, co mówią H559 o mnie H5315 : Nie ma H369 dla niego zbawienia H3444 w Bogu H430 . [Selah H5542 ]
L02 Ps3_2 (=BT Ps 3:3) Wielu jest tych, co mówią o mnie: Nie ma dla niego zbawienia w Bogu.
L03 Ps3_2 רַבִּים֮ אֹמְרִ֪ים לְנַ֫פְשִׁ֥י אֵ֤ין יְֽשׁוּעָ֓תָה לּ֬וֹ בֵֽאלֹהִ֬ים סֶֽלָה׃
L04 Ps3_2 רַבִּים֮ אֹמְרִ֪ים לְ/נַ֫פְשִׁ֥/י אֵ֤ין יְֽשׁוּעָ֓תָ/ה לּ֬/וֹ בֵֽ/אלֹהִ֬ים סֶֽלָה׃
L05 Ps3_2 rab•<Bim> 'o•me•<Rim> le•<Naf>•<szi> 'en je•szu•'<A>•ta lo we•lo•<Him> <Se>•la.
L06Ps3_2 H7227 H0559 H5315 H0369 H3444 H0000 H0430 H5542
L07 Ps3_2 in abundance answer any else deliverance angels Selah
L08 Ps3_2 w obfitości odpowiedź każdy więcej uwolnienie anioły Selah
L09 Ps3_2 Many [there be] which say of my soul There [There is] no help for him in God Selah
L10 Ps3_2 Wiele [Istnieć], co powiedzieć z mojej duszy Tam [Nie] nie pomoże dla niego w Boga Selah
L11 Ps3_2 rab·Bim 'o·me·Rim le·Naf·Shi 'ein ye·shu·'A·tah lo ve·lo·Him Se·lah.
L12 Ps3_2 raB Bim om rim le naf szi en je szu a ta llo we lo him se la
L13 Ps3_2 raBBîm ´ömrîm lünapšî ´ên yü|šû`äºtâ llô bë|´löhîm seºlâ
L14 Ps3_2 202/462 3735/5298 370/751 352/786 12/77 4416/6522 1786/2597 1/74
L15 Ps3_2 Many [there be] which say of my soul, [There is] no help for him in God. Selah.
L16 Ps3_2 2 Many <07227> there be which say <0559> (08802) of my soul <05315>, There is no help <03444> for him in God. <0430>. Selah <05542>.
L17
L01 Ps3_3 A jednak, Ty H859 , Panie H3068 , jesteś dla mnie tarczą H4043 , Tyś chwałą H3519 moją i Ty mi podnosisz H7311 głowę H7218 .
L02 Ps3_3 (=BT Ps 3:4) A jednak, Panie, Ty, jesteś dla mnie tarczą, Tyś chwałą moją i Ty mi głowę podnosisz.
L03 Ps3_3 וְאַתָּ֣ה יְ֭הוָה מָגֵ֣ן בַּעֲדִ֑י כְּ֝בוֹדִ֗י וּמֵרִ֥ים רֹאשִֽׁי׃
L04 Ps3_3 וְ/אַתָּ֣ה יְ֭הוָה מָגֵ֣ן בַּעֲדִ֑/י כְּ֝בוֹדִ֗/י וּ/מֵרִ֥ים רֹאשִֽׁ/י׃
L05 Ps3_3 we•'at•<Ta> <jah>•we ma•<Gen> ba•'a•<Di>; ke•wo•<Di>, u•me•<Rim> ro•<szi>.
L06Ps3_3 H0859 H3068 H4043 H1157 H3519 H7311 H7218
L07 Ps3_3 you Jehovah armed about glorious bring up band
L08 Ps3_3 ty Jahwe uzbrojony o chwalebny wychować pasmo
L09 Ps3_3 O But thou O LORD [art] a shield about for me my glory and the lifter up of mine head
L10 Ps3_3 O Ale ty Panie [Sztuka] tarcza o dla mnie chwała moja i podnośnik w górę głowy kopalni
L11 Ps3_3 ve·'at·Tah Yah·weh ma·Gen ba·'a·Di; ke·vo·Di, u·me·Rim ro·Shi.
L12 Ps3_3 we aT Ta jhwh(a do naj) ma gen Ba a di Ke wo di u me rim ro szi
L13 Ps3_3 wü´aTTâ yhwh(´ädönäy) mägën Ba`ádî Kübôdî ûmërîm rö´šî
L14 Ps3_3 641/1080 3734/6220 28/63 68/102 54/200 82/185 424/598
L15 Ps3_3 But thou, O LORD, [art] a shield for me; my glory, and the lifter up of mine head.
L16 Ps3_3 3 But thou, O LORD <03068>, art a shield <04043> for me; my glory <03519>, and the lifter up <07311> (08688) of mine head <07218>.
L17
L01 Ps3_4 Wołam H7121 swym głosem do Pana H3068 , On odpowiada H6030 ze H4480 świętej H6944 swojej góry H2022 . [Selah H5542 ]
L02 Ps3_4 (=BT Ps 3:5) Wołam swym głosem do Pana, On odpowiada ze świętej swojej góry.
L03 Ps3_4 ק֭וֹלִי אֶל־ יְהוָ֣ה אֶקְרָ֑א וַיַּֽעֲנֵ֨נִי מֵהַ֖ר קָדְשׁ֣וֹ סֶֽלָה׃
L04 Ps3_4 ק֭וֹלִ/י אֶל־ יְהוָ֣ה אֶקְרָ֑א וַ/יַּֽעֲנֵ֨/נִי מֵ/הַ֖ר קָדְשׁ֣/וֹ סֶֽלָה׃
L05 Ps3_4 <Ko>•li el- <jah>•we 'ek•<Ra>; wai•ja•'a•<Ne>•ni me•<Har> ka•de•<szo> <Se>•la.
L06Ps3_4 H6963 H0413 H3069 H7121 H6030 H2022 H6944 H5542
L07 Ps3_4 aloud about God bewray testify hill consecrated Selah
L08 Ps3_4 głośno o Bóg bewray świadczyć wzgórze konsekrowany Selah
L09 Ps3_4 with my voice about God I cried and he heard hill me out of his holy Selah
L10 Ps3_4 z moim głosem o Bóg Płakałem i usłyszał wzgórze mi z jego święty Selah
L11 Ps3_4 Ko·li el- Yah·weh 'ek·Ra; vai·ya·'a·Ne·ni me·Har ka·de·Sho Se·lah.
L12 Ps3_4 qo li el - jhwh(a do naj) eq ra waj ja a ne ni me har qod szo se la
L13 Ps3_4 qôlî ´el-yhwh(´ädönäy) ´eqrä´ wayya|`ánëºnî mëhar qodšô seºlâ
L14 Ps3_4 245/507 3843/5500 163/608 442/731 214/329 314/546 299/463 2/74
L15 Ps3_4 I cried unto the LORD with my voice, and he heard me out of his holy hill. Selah.
L16 Ps3_4 4 I cried <07121> (08799) unto the LORD <03068> with my voice <06963>, and he heard <06030> (08799) me out of his holy <06944> hill <02022>. Selah <05542>.
L17
L01 Ps3_5 Kładę się H7901 , zasypiam H3462 i znowu się budzę H6974 , bo H3588 Pan H3068 mnie podtrzymuje H5564 .
L02 Ps3_5 (=BT Ps 3:6) Kładę się, zasypiam i znowu się budzę, bo Pan mnie podtrzymuje.
L03 Ps3_5 אֲנִ֥י שָׁכַ֗בְתִּי וָֽאִ֫ישָׁ֥נָה הֱקִיצ֑וֹתִי כִּ֖י יְהוָ֣ה יִסְמְכֵֽנִי׃
L04 Ps3_5 אֲנִ֥י שָׁכַ֗בְתִּי וָֽ/אִ֫ישָׁ֥נָ/ה הֱקִיצ֑וֹתִי כִּ֖י יְהוָ֣ה יִסְמְכֵֽ/נִי׃
L05 Ps3_5 'a•<Ni> sza•<Chaw>•ti, wa•'<I>•<sza>•na he•ki•<co>•ti; ki <jah>•we jis•me•<Che>•ni.
L06Ps3_5 H0589 H7901 H3462 H6974 H3588 H3068 H5564
L07 Ps3_5 I cast down grow old arise inasmuch Jehovah bear up
L08 Ps3_5 Ja zrzucony zestarzeć powstać ponieważ Jahwe podtrzymywać
L09 Ps3_5 I I laid me down and slept I awaked for for the LORD sustained
L10 Ps3_5 Ja Położyłem i spał I obudził dla dla Pana trwały
L11 Ps3_5 'a·Ni sha·Chav·ti, va·'I·Sha·nah he·ki·Tzo·ti; ki Yah·weh yis·me·Che·ni.
L12 Ps3_5 a ni sza chaw Ti wa i sza na he qi co ti Ki jhwh(a do naj) jis me che ni
L13 Ps3_5 ´ánî šäkaºbTî wä|´îšäºnâ héqîcôºtî yhwh(´ädönäy) yismükëºnî
L14 Ps3_5 380/874 167/207 11/24 4/23 2538/4478 3735/6220 28/48
L15 Ps3_5 I laid me down and slept; I awaked; for the LORD sustained me.
L16 Ps3_5 5 I laid me down <07901> (08804) and slept <03462> (08799); I awaked <06974> (08689); for the LORD <03068> sustained <05564> (08799) me.
L17
L01 Ps3_6 Wcale się nie H3808 lękam H3372 tysięcy H7233 ludu H5971 , choć H834 przeciw mnie H5921 dokoła H5439 się ustawiają H7896 .
L02 Ps3_6 (=BT Ps 3:7) Wcale się nie lękam tysięcy ludu, choć przeciw mnie dokoła się ustawiają.
L03 Ps3_6 לֹֽא־ אִ֭ירָא מֵרִבְב֥וֹת עָ֑ם אֲשֶׁ֥ר סָ֝בִ֗יב שָׁ֣תוּ עָלָֽי׃
L04 Ps3_6 לֹֽא־ אִ֭ירָא מֵ/רִבְב֥וֹת עָ֑ם אֲשֶׁ֥ר סָ֝בִ֗יב שָׁ֣תוּ עָלָֽ/י׃
L05 Ps3_6 lo- '<I>•ra me•riw•<wot> '<Am>; 'a•<szer> sa•<wiw>, <sza>•tu 'a•<Lai>.
L06Ps3_6 H3808 H3372 H7233 H5971 H0834 H5439 H7896 H5921
L07 Ps3_6 before affright many folk after place apply above
L08 Ps3_6 przed affright wiele ludowy po miejsce zastosować powyżej
L09 Ps3_6 not I will not be afraid of ten thousands of people Who [themselves] against me round about that have set against
L10 Ps3_6 nie Nie będę się bać dziesięciu tysięcy ludzi Kto [Się] przeciw mnie dokoła który został ustawiony przed
L11 Ps3_6 lo- 'I·ra me·riv·Vot 'Am; 'a·Sher sa·Viv, Sha·tu 'a·Lai.
L12 Ps3_6 lo - i ra me ri we wot am a szer sa wiw sza tu a laj
L13 Ps3_6 lö|´-´îrä´ mëribübôt `äm ´ášer säbîb šäºtû `äläy
L14 Ps3_6 2923/5164 190/328 10/14 1214/1866 4124/5499 158/333 34/80 3575/5759
L15 Ps3_6 I will not be afraid of ten thousands of people, that have set [themselves] against me round about.
L16 Ps3_6 6 I will not be afraid <03372> (08799) of ten thousands <07233> of people <05971>, that have set <07896> (08804) themselves against me round about <05439>.
L17
L01 Ps3_7 Powstań H6965 , o Panie H3068 ! Ocal H3467 mnie, mój Boże H430 ! Bo uderzyłeś H5221 w szczękę H3895 wszystkich H3605 moich wrogów H341 i wyłamałeś H7665 zęby H8127 grzeszników H7563 .
L02 Ps3_7 (=BT Ps 3:8) Powstań, o Panie! Ocal mnie, mój Boże! Bo uderzyłeś w szczękę wszystkich moich wrogów i wyłamałeś zęby grzeszników.
L03 Ps3_7 ק֘וּמָ֤ה יְהוָ֨ה ׀ הוֹשִׁ֘יעֵ֤נִי אֱלֹהַ֗י כִּֽי־ הִכִּ֣יתָ אֶת־ כָּל־ אֹיְבַ֣י לֶ֑חִי שִׁנֵּ֖י רְשָׁעִ֣ים שִׁבַּֽרְתָּ׃
L04 Ps3_7 ק֘וּמָ֤/ה יְהוָ֨ה ׀ הוֹשִׁ֘יעֵ֤/נִי אֱלֹהַ֗/י כִּֽי־ הִכִּ֣יתָ אֶת־ כָּל־ אֹיְבַ֣/י לֶ֑חִי שִׁנֵּ֖י רְשָׁעִ֣ים שִׁבַּֽרְתָּ׃
L05 Ps3_7 ku•<Ma> <jah>•we ho•<szi>•'<E>•ni 'e•lo•<Hai>, ki- hik•<Ki>•ta et- kol- 'o•je•<wai> <Le>•chi; szin•<Ne> re•sza•'<Im> szib•<Bar>•ta.
L06Ps3_7 H6965 H3068 H3467 H0430 H3588 H5221 H0853 H3605 H0341 H3895 H8127 H7563 H7665
L07 Ps3_7 abide Jehovah avenging angels inasmuch beat all manner enemy cheek crag condemned break down
L08 Ps3_7 przestrzegać Jahwe mszcząc anioły ponieważ bić wszelkiego rodzaju wróg policzek turnia skazany przełamać
L09 Ps3_7 Arise O LORD save me O my God for for thou hast smitten all all mine enemies [upon] the cheek bone the teeth of the ungodly thou hast broken
L10 Ps3_7 Powstać Panie zaoszczędzić mnie o mój Boże dla dla żeś oczarowanych wszystko wszyscy przeciwnicy kopalni [Po] kości policzka zęby z bezbożnymi Ty masz złamany
L11 Ps3_7 ku·Mah Yah·weh ho·Shi·'E·ni 'e·lo·Hai, ki- hik·Ki·ta et- kol- 'o·ye·Vai Le·chi; shin·Nei re·sha·'Im shib·Bar·ta.
L12 Ps3_7 qu ma jhwh(a do naj) ho szi e ni e lo haj Ki - hiK Ki ta et - Kol - oj waj le Hi szin ne re sza im sziB Bar Ta
L13 Ps3_7 qûmâ yhwh(´ädönäy) hôšî`ëºnî ´élöhay Kî|-hiKKîºtä ´et-Kol-´öybay leºHî šinnê rüšä`îm šiBBaºrTä
L14 Ps3_7 436/627 3736/6220 81/206 1787/2597 2539/4478 395/500 8667/11047 3573/5415 149/280 11/21 27/55 47/261 43/147
L15 Ps3_7 Arise, O LORD; save me, O my God: for thou hast smitten all mine enemies [upon] the cheek bone; thou hast broken the teeth of the ungodly.
L16 Ps3_7 7 Arise <06965> (08798), O LORD <03068>; save <03467> (08685) me, O my God <0430>: for thou hast smitten <05221> (08689) all mine enemies <0341> (08802) upon the cheek bone <03895>; thou hast broken <07665> (08765) the teeth <08127> of the ungodly <07563>.
L17
L01 Ps3_8 Od Pana H3068 pochodzi zbawienie H3444 . Błogosławieństwo H1293 Twoje nad H5921 narodem Twoim H5971 . [Selah H5542 ]
L02 Ps3_8 (=BT Ps 3:9) Od Pana pochodzi zbawienie. Błogosławieństwo Twoje nad narodem Twoim.
L03 Ps3_8 לַיהוָ֥ה הַיְשׁוּעָ֑ה עַֽל־ עַמְּךָ֖ בִרְכָתֶ֣ךָ סֶּֽלָה׃
L04 Ps3_8 לַ/יהוָ֥ה הַ/יְשׁוּעָ֑ה עַֽל־ עַמְּ/ךָ֖ בִרְכָתֶ֣/ךָ סֶּֽלָה׃
L05 Ps3_8 <jah>•we haj•szu•'<Ah>; al- 'am•me•<Cha> wir•cha•<Te>•cha <Se>•la.
L06Ps3_8 H3068 H3444 H5921 H5971 H1293 H5542
L07 Ps3_8 Jehovah deliverance above folk blessing Selah
L08 Ps3_8 Jahwe uwolnienie powyżej ludowy błogosławieństwo Selah
L09 Ps3_8 [belongeth] unto the LORD Salvation upon [is] upon thy people thy blessing Selah
L10 Ps3_8 [Nalezy] Panu Zbawienie na [Jest] na twój lud twe błogosławieństwo Selah
L11 Ps3_8 Yah·weh hay·shu·'Ah; al- 'am·me·Cha vir·cha·Te·cha Se·lah.
L12 Ps3_8 ljhwh(la do naj) ha je szu a al - am me cha wir cha te cha sse la
L13 Ps3_8 lyhwh(la´dönäy) hayüšû`â `a|l-`ammükä birkäteºkä sseºlâ
L14 Ps3_8 3737/6220 13/77 3576/5759 1215/1866 42/69 3/74
L15 Ps3_8 Salvation [belongeth] unto the LORD: thy blessing [is] upon thy people. Selah.
L16 Ps3_8 8 Salvation <03444> belongeth unto the LORD <03068>: thy blessing <01293> is upon thy people <05971>. Selah <05542>.