| L01 | 1Ezd_2_16 | καὶ ἐπεὶ ἐνεργεῖται τὰ κατὰ τὸν ναόν, καλῶς ἔχειν ὑπολαμβάνομεν μὴ ὑπεριδεῖν τὸ τοιοῦτο, ἀλλὰ προσφωνῆσαι τῷ κυρίῳ βασιλεῖ, ὅπως, ἂν φαίνηταί σοι, ἐπισκεφθῇ ἐν τοῖς ἀπὸ τῶν πατέρων σου βιβλίοις· | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | 1Ezd_2_16 | καὶ (G2532) ἐπεὶ (G1893) ἐνεργεῖται (G1754) τὰ (G3588) κατὰ (G2596) τὸν (G3588) ναόν, (G3485) καλῶς (G2573) ἔχειν (G2192) ὑπολαμβάνομεν (G5274) μὴ (G3361) ὑπεριδεῖν (L9377) τὸ (G3588) τοιοῦτο, (G5108) ἀλλὰ (G235) προσφωνῆσαι (G4377) τῷ (G3588) κυρίῳ (G2962) βασιλεῖ, (G935) ὅπως, (G3704) ἂν (G302) φαίνηταί (G5316) σοι, (G4671) ἐπισκεφθῇ (G1980) ἐν (G1722) τοῖς (G3588) ἀπὸ (G575) τῶν (G3588) πατέρων (G3962) σου (G4675) βιβλίοις· (G975) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | 1Ezd_2_16 | But in the time of Artaxerxes king of the Persians Belemus, and Mithridates, and Tabellius, and Rathumus, and Beeltethmus, and Semellius the secretary, with others that were in commission with them, dwelling in Samaria and other places, wrote unto him against them that dwelt in Judea and Jerusalem these letters following; (1 Esdras 2:16 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | 1Ezd_2_16 | Ponieważ prowadzone są prace przy świątyni, uznaliśmy za słuszne nie lekceważyć tej sprawy, lecz donieść o niej panu królowi, abyś — jeśli uznasz to za właściwe — sprawdził księgi swoich ojców. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | 1Ezd_2_16 | καὶ | ἐπεὶ | ἐνεργεῖται | τὰ | κατὰ | τὸν | ναόν, | καλῶς | ἔχειν | ὑπολαμβάνομεν | μὴ | ὑπεριδεῖν | τὸ | τοιοῦτο, | ἀλλὰ | προσφωνῆσαι | τῷ | κυρίῳ | βασιλεῖ, | ὅπως, | ἂν | φαίνηταί | σοι, | ἐπισκεφθῇ | ἐν | τοῖς | ἀπὸ | τῶν | πατέρων | σου | βιβλίοις· |
| L06 | 1Ezd_2_16 | καί | ἐπεί | ἐνεργέω | ὁ | κατά | ὁ | ναός | καλῶς | ἔχω | ὑπολαμβάνω | μή | ὑπεροράω | ὁ | τοιοῦτος | ἀλλά | προσφωνέω | ὁ | κύριος | βασιλεύς | ὅπως | ἄν | φαίνω | σοί | ἐπισκέπτομαι | ἐν | ὁ | ἀπό | ὁ | πατήρ | σοῦ | βιβλίον |
| L07 | 1Ezd_2_16 | i, również | kiedy, odkąd; skoro, ponieważ | być czynnym, pracować | — | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | — | świątynia, sanktuarium; przybytek | dobrze, pięknie, należycie | mieć, posiadać, dzierżyć | przypuszczać, sądzić; przyjąć w gościnę | nie; aby nie | przeoczyć / wzgardzić | — | taki; tego rodzaju | ale, jednak; niemniej, pomimo | przemawiać; wołać | — | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | król; przywódca | aby, żeby; jak, w jaki sposób | partykuła warunkowa, być może, kiedykolwiek | świecić; objawiać, ujawniać się | tobie | odwiedzić; troszczyć się | w, wewnątrz | — | z, od, przez | — | ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec | ciebie, twojego | zwój, książka |
| L08 | 1Ezd_2_16 | (G2532) | (G1893) | (G1754) | (G3588) | (G2596) | (G3588) | (G3485) | (G2573) | (G2192) | (G5274) | (G3361) | (L9377) | (G3588) | (G5108) | (G235) | (G4377) | (G3588) | (G2962) | (G935) | (G3704) | (G302) | (G5316) | (G4671) | (G1980) | (G1722) | (G3588) | (G575) | (G3588) | (G3962) | (G4675) | (G975) |
| L09 | 1Ezd_2_16 | kai\ | e)pei\ | e)nergei=tai | ta\ | kata\ | to\n | nao/n, | kalO=s | e)/CHein | u(polamba/nomen | mE\ | u(peridei=n | to\ | toiou=to, | a)lla\ | prosfOnE=sai | tO=| | kuri/O| | basilei=, | o(/pOs, | a)/n | fai/nEtai/ | soi, | e)piskefTE=| | e)n | toi=s | a)po\ | tO=n | pate/rOn | sou | bibli/ois· |
| L10 | 1Ezd_2_16 | kai | epei | energeitai | ta | kata | ton | naon, | kalOs | eCHein | hypolambanomen | mE | hyperidein | to | toiuto, | alla | prosfOnEsai | tO | kyriO | basilei, | hopOs, | an | fainEtai | soi, | episkefTE | en | tois | apo | tOn | paterOn | su | bibliois· |
| L11 | 1Ezd_2_16 | C | C | V2_PMI3S | RA_APN | P | RA_ASM | N2_ASM | D | V1_PAN | V1_PAI1P | D | VB_AAN | RA_ASN | A1_ASN | C | VA_AAN | RA_DSM | N2_DSM | N3V_DSM | C | x | V1_PMS3S | RP_DS | VV_APS3S | P | RA_DPN | P | RA_GPM | N3_GPM | RP_GS | N2N_DPN |
| L12 | 1Ezd_2_16 | and | since | he/she/it-is-being-OPERATE-ed | the (nom|acc) | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | the (acc) | temple (acc) | well/rightly | to-be-HAVE-ing | we-are-TAKE UP-ing | not | to-OVERLOOK | the (nom|acc) | such as this kind (nom|acc) | but | to-ADDRESS, be-you(sg)-ADDRESS-ed!, he/she/it-happens-to-ADDRESS (opt) | the (dat) | lord (dat); a lord ([Adj] dat) | king (dat) | this is how | ever | he/she/it-should-be-being-APPEAR-ed | you(sg) (dat); your/yours(sg) (nom|voc); (fut opt) | he/she/it-should-be-VISIT-ed | in/among/by (+dat) | the (dat) | away from (+gen) | the (gen) | fathers (gen) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | books (dat) |
| L13 | 1Ezd_2_16 | and | since | activate | the | down | the | sanctuary | finely | have | take up | not | overlook | the | such | but | call to | the | lord | monarch | that way | perhaps | shine | you | visit | in | the | from | the | father | of you | scroll |
| L14 | 1Ezd_2_16 | 1Ezd_2_16_1 | 1Ezd_2_16_2 | 1Ezd_2_16_3 | 1Ezd_2_16_4 | 1Ezd_2_16_5 | 1Ezd_2_16_6 | 1Ezd_2_16_7 | 1Ezd_2_16_8 | 1Ezd_2_16_9 | 1Ezd_2_16_10 | 1Ezd_2_16_11 | 1Ezd_2_16_12 | 1Ezd_2_16_13 | 1Ezd_2_16_14 | 1Ezd_2_16_15 | 1Ezd_2_16_16 | 1Ezd_2_16_17 | 1Ezd_2_16_18 | 1Ezd_2_16_19 | 1Ezd_2_16_20 | 1Ezd_2_16_21 | 1Ezd_2_16_22 | 1Ezd_2_16_23 | 1Ezd_2_16_24 | 1Ezd_2_16_25 | 1Ezd_2_16_26 | 1Ezd_2_16_27 | 1Ezd_2_16_28 | 1Ezd_2_16_29 | 1Ezd_2_16_30 | 1Ezd_2_16_31 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||