Informacja
Bible Left

1Krl_20_29

Bible Right
1Krl_20_28 1Krl_20_30

Filtruj wiersze:

L01 1Krl_20_29 καὶ εἶπεν Ἐξαπόστειλον δή με, ὅτι θυσία τῆς φυλῆς ἡμῖν ἐν τῇ πόλει, καὶ ἐνετείλαντο πρός με οἱ ἀδελφοί μου, καὶ νῦν εἰ εὕρηκα χάριν ἐν ὀφθαλμοῖς σου, διασωθήσομαι δὴ καὶ ὄψομαι τοὺς ἀδελφούς μου· διὰ τοῦτο οὐ παραγέγονεν ἐπὶ τὴν τράπεζαν τοῦ βασιλέως.
L02 1Krl_20_29 καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Ἐξαπόστειλον (G1821) δή (G1211) με, (G3165) ὅτι (G3754) θυσία (G2378) τῆς (G3588) φυλῆς (G5443) ἡμῖν (G2254) ἐν (G1722) τῇ (G3588) πόλει, (G4172) καὶ (G2532) ἐνετείλαντο (G1781) πρός (G4314) με (G3165) οἱ (G3588) ἀδελφοί (G80) μου, (G3450) καὶ (G2532) νῦν (G3568) εἰ (G1487) εὕρηκα (G2147) χάριν (G5485) ἐν (G1722) ὀφθαλμοῖς (G3788) σου, (G4675) διασωθήσομαι (G1295) δὴ (G1211) καὶ (G2532) ὄψομαι (G3708) τοὺς (G3588) ἀδελφούς (G80) μου· (G3450) διὰ (G1223) τοῦτο (G3778) οὐ (G3756) παραγέγονεν (G3854) ἐπὶ (G1909) τὴν (G3588) τράπεζαν (G5132) τοῦ (G3588) βασιλέως. (G935)
L03 1Krl_20_29 and he said, Let me go, I pray thee, for we have a family sacrifice in the city, and my brethren have sent for me; and now, if I have found grace in thine eyes, I will even go over and see my brethren: therefore he is not present at the table of the king. (1 Samuel 20:29 Brenton)
L04 1Krl_20_29 Mówił: "Pozwól mi iść, proszę cię, gdyż urządzamy ofiarę rodzinną w tym mieście - zawiadomił mię o tym mój brat. Jeśli darzysz mnie życzliwością, zwolnij mię, bym mógł odwiedzić swych braci". Dlatego nie przyszedł do stołu królewskiego». (1 Sm 20:29 BT_4)
L05 1Krl_20_29 καὶ εἶπεν Ἐξαπόστειλον δή με, ὅτι θυσία τῆς φυλῆς ἡμῖν ἐν τῇ πόλει, καὶ ἐνετείλαντο πρός με οἱ ἀδελφοί μου, καὶ νῦν εἰ εὕρηκα χάριν ἐν ὀφθαλμοῖς σου, διασωθήσομαι δὴ καὶ ὄψομαι τοὺς ἀδελφούς μου· διὰ τοῦτο οὐ παραγέγονεν ἐπὶ τὴν τράπεζαν τοῦ βασιλέως.
L06 1Krl_20_29 καί ἔπω ἐξαποστέλλω δή μέ ὅτι θυσία φυλή ἡμῖν ἐν πόλις καί ἐντέλλομαι πρός μέ ἀδελφός μου καί νῦν εἰ εὑρίσκω χάρις ἐν ὀφθαλμός σοῦ διασώζω δή καί ὁράω ἀδελφός μου διά οὗτος οὐ παραγίνομαι ἐπί τράπεζα βασιλεύς
L07 1Krl_20_29 i, również powiedzieć, zapytać posłać, odesłać, odprawić zatem, więc, zaprawdę mnie (biernik od "ja") że; ponieważ ofiara, dar składany Bogu plemię, ród nam (celownik 1 os. l.mn.) w, wewnątrz miasto; mieszkańcy i, również rozkazać; wydać polecenie do, ku' dla; przy, obok mnie (biernik od "ja") brat rodzony lub przyrodni mnie, mojego i, również teraz, obecnie; niezwłocznie jeśli, jeżeli; czy? znaleźć łaska; łaskawość, dobroć w, wewnątrz oko ciebie, twojego ocalić; wyleczyć zatem, więc, zaprawdę i, również widzieć, ujrzeć; rozumieć brat rodzony lub przyrodni mnie, mojego przez; z powodu, ponieważ ten, ta, to; oto, ów nie, czyż nie pojawiać się; publicznie występować na, nad, w czasie, za stół; ołtarz; bank król; przywódca
L08 1Krl_20_29 (G2532) (G2036) (G1821) (G1211) (G3165) (G3754) (G2378) (G3588) (G5443) (G2254) (G1722) (G3588) (G4172) (G2532) (G1781) (G4314) (G3165) (G3588) (G80) (G3450) (G2532) (G3568) (G1487) (G2147) (G5485) (G1722) (G3788) (G4675) (G1295) (G1211) (G2532) (G3708) (G3588) (G80) (G3450) (G1223) (G3778) (G3756) (G3854) (G1909) (G3588) (G5132) (G3588) (G935)
L09 1Krl_20_29 kai\ ei)=pen *)eXapo/steilon dE/ me, o(/ti Tusi/a tE=s fulE=s E(mi=n e)n tE=| po/lei, kai\ e)netei/lanto pro/s me oi( a)delfoi/ mou, kai\ nu=n ei) eu(/rEka CHa/rin e)n o)fTalmoi=s sou, diasOTE/somai dE\ kai\ o)/PSomai tou\s a)delfou/s mou· dia\ tou=to ou) parage/gonen e)pi\ tE\n tra/peDZan tou= basile/Os.
L10 1Krl_20_29 kai eipen eXaposteilon dE me, hoti Tysia tEs fylEs hEmin en tE polei, kai eneteilanto pros me hoi adelfoi mu, kai nyn ei heurEka CHarin en ofTalmois su, diasOTEsomai dE kai oPSomai tus adelfus mu· dia tuto u paragegonen epi tEn trapeDZan tu basileOs.
L11 1Krl_20_29 C VBI_AAI3S VA_AAD2S x RP_AS C N1A_NSF RA_GSF N1_GSF RP_DP P RA_DSF N3I_DSF C VAI_AMI3P P RP_AS RA_NPM N2_NPM RP_GS C D C VX_XAI1S N3_ASF P N2_DPM RP_GS VC_FPI1S x C VF_FMI1S RA_APM N2_APM RP_GS P RD_ASN D VX_XAI3S P RA_ASF N1A_ASF RA_GSM N3V_GSM
L12 1Krl_20_29 and he/she/it-SAY/TELL-ed do-???-you(sg)! indeed me (acc) because/that sacrifice (nom|voc) the (gen) tribe (gen) us (dat) in/among/by (+dat) the (dat) city (dat) and they-were-ENJOIN-ed toward (+acc,+gen,+dat) me (acc) the (nom) brothers (nom|voc) me (gen) and now if I-have-FIND-ed for; grace (acc) in/among/by (+dat) eyes (dat) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) I-will-be-PRESERVED-ed indeed and I-will-be-SEE-ed the (acc) brothers (acc) me (gen) because of (+acc), through (+gen) this (nom|acc) not he/she/it-has-COME-ed-INTO-BEING upon/over (+acc,+gen,+dat) the (acc) table (acc) the (gen) king (gen)
L13 1Krl_20_29 and say send forth in fact me since immolation the tribe us in the city and direct to me the brother of me and now if find grace in eye of you thoroughly save in fact and view the brother of me through this not happen by in the table the monarch
L14 1Krl_20_29 1Krl_20_29_1 1Krl_20_29_2 1Krl_20_29_3 1Krl_20_29_4 1Krl_20_29_5 1Krl_20_29_6 1Krl_20_29_7 1Krl_20_29_8 1Krl_20_29_9 1Krl_20_29_10 1Krl_20_29_11 1Krl_20_29_12 1Krl_20_29_13 1Krl_20_29_14 1Krl_20_29_15 1Krl_20_29_16 1Krl_20_29_17 1Krl_20_29_18 1Krl_20_29_19 1Krl_20_29_20 1Krl_20_29_21 1Krl_20_29_22 1Krl_20_29_23 1Krl_20_29_24 1Krl_20_29_25 1Krl_20_29_26 1Krl_20_29_27 1Krl_20_29_28 1Krl_20_29_29 1Krl_20_29_30 1Krl_20_29_31 1Krl_20_29_32 1Krl_20_29_33 1Krl_20_29_34 1Krl_20_29_35 1Krl_20_29_36 1Krl_20_29_37 1Krl_20_29_38 1Krl_20_29_39 1Krl_20_29_40 1Krl_20_29_41 1Krl_20_29_42 1Krl_20_29_43 1Krl_20_29_44
L15