Informacja
Bible Left

Iz_39_6

Bible Right
Iz_39_5 Iz_39_7

Filtruj wiersze:

L01 Iz_39_6 Ἰδοὺ ἡμέραι ἔρχονται, λέγει κύριος, καὶ λήμψονται πάντα τὰ ἐν τῷ οἴκῳ σου, καὶ ὅσα συνήγαγον οἱ πατέρες σου ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης, εἰς Βαβυλῶνα ἥξει, καὶ οὐδὲν οὐ μὴ καταλίπωσιν· εἶπεν δὲ ὁ θεὸς
L02 Iz_39_6 Ἰδοὺ (G2400) ἡμέραι (G2250) ἔρχονται, (G2064) λέγει (G3004) κύριος, (G2962) καὶ (G2532) λήμψονται (G2983) πάντα (G3956) τὰ (G3588) ἐν (G1722) τῷ (G3588) οἴκῳ (G3624) σου, (G4675) καὶ (G2532) ὅσα (G3745) συνήγαγον (G4863) οἱ (G3588) πατέρες (G3962) σου (G4675) ἕως (G2193) τῆς (G3588) ἡμέρας (G2250) ταύτης, (G3778) εἰς (G1519) Βαβυλῶνα (G897) ἥξει, (G2240) καὶ (G2532) οὐδὲν (G3762) οὐ (G3756) μὴ (G3361) καταλίπωσιν· (G2641) εἶπεν (G2036) δὲ (G1161)(G3588) θεὸς (G2316)
L03 Iz_39_6 Behold, the days come, when they shall take all the things that are in thine house, and all that thy fathers have gathered until this day, shall go to Babylon; and they shall not leave anything at all: and God hath said, (Isaiah 39:6 Brenton)
L04 Iz_39_6 Oto nadejdą dni, gdy to wszystko, co jest w twoim pałacu i co nagromadzili twoi przodkowie aż do dzisiejszego dnia, zostanie zabrane do Babilonu. Nic nie pozostanie, mówi Pan. (Iz 39:6 BT_4)
L05 Iz_39_6 Ἰδοὺ ἡμέραι ἔρχονται, λέγει κύριος, καὶ λήμψονται πάντα τὰ ἐν τῷ οἴκῳ σου, καὶ ὅσα συνήγαγον οἱ πατέρες σου ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης, εἰς Βαβυλῶνα ἥξει, καὶ οὐδὲν οὐ μὴ καταλίπωσιν· εἶπεν δὲ θεὸς
L06 Iz_39_6 ἰδού ἡμέρα ἔρχομαι λέγω κύριος καί λαμβάνω πᾶς ἐν οἶκος σοῦ καί ὅσος συνάγω πατήρ σοῦ ἕως ἡμέρα οὗτος εἰς Βαβυλών ἥκω καί οὐδείς οὐ μή καταλείπω ἔπω δέ θεός
L07 Iz_39_6 oto, spójrz dzień; pełna doba przyjść, przybyć mówić, powiedzieć pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) i, również brać, przyjmować każdy, wszelki, dowolny; cały w, wewnątrz dom, rodzina; ród, potomstwo ciebie, twojego i, również tak wielki, jak…; tak liczny, jak… gromadzić, zbierać; ugościć ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec ciebie, twojego dopóki; aż do; tak długo, jak dzień; pełna doba ten, ta, to; oto, ów do, ku; w, na Babilon przyjść, przybyć, nadejść i, również nikt, nic; żaden nie, czyż nie nie; aby nie opuścić, porzucić powiedzieć, zapytać lecz; zaś, natomiast Bóg, bóg; bóstwo
L08 Iz_39_6 (G2400) (G2250) (G2064) (G3004) (G2962) (G2532) (G2983) (G3956) (G3588) (G1722) (G3588) (G3624) (G4675) (G2532) (G3745) (G4863) (G3588) (G3962) (G4675) (G2193) (G3588) (G2250) (G3778) (G1519) (G897) (G2240) (G2532) (G3762) (G3756) (G3361) (G2641) (G2036) (G1161) (G3588) (G2316)
L09 Iz_39_6 *)idou\ E(me/rai e)/rCHontai, le/gei ku/rios, kai\ lE/mPSontai pa/nta ta\ e)n tO=| oi)/kO| sou, kai\ o(/sa sunE/gagon oi( pate/res sou e(/Os tE=s E(me/ras tau/tEs, ei)s *babulO=na E(/Xei, kai\ ou)de\n ou) mE\ katali/pOsin· ei)=pen de\ o( Teo\s
L10 Iz_39_6 idu hEmerai erCHontai, legei kyrios, kai lEmPSontai panta ta en tO oikO su, kai hosa synEgagon hoi pateres su heOs tEs hEmeras tautEs, eis babylOna hEXei, kai uden u mE katalipOsin· eipen de ho Teos
L11 Iz_39_6 I N1A_NPF V1_PMI3P V1_PAI3S N2_NSM C VF_FMI3P A3_ASN RA_APN P RA_DSM N2_DSM RP_GS C A1_APN VBI_AAI3P RA_NPM N3_NPM RP_GS P RA_GSF N1A_GSF RD_GSF P N3W_ASF VF_FAI3S C A3_ASN D D VF_FAI3P VBI_AAI3S x RA_NSM N2_NSM
L12 Iz_39_6 be-you(sg)-SEE-ed! days (nom|voc) they-are-being-COME-ed he/she/it-is-SAY/TELL-ing, you(sg)-are-being-SAY/TELL-ed (classical) lord (nom); a lord ([Adj] nom) and they-will-be-TAKE HOLD OF-ed all (nom|acc|voc), every (acc) the (nom|acc) in/among/by (+dat) the (dat) house (dat) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) and as much/many as (nom|acc) I-GATHER TOGETHER-ed, they-GATHER TOGETHER-ed the (nom) fathers (nom|voc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) until; dawn (nom|voc), dawns (acc) the (gen) day (gen), days (acc) this (gen) into (+acc) Babylon (acc) he/she/it-will-HAVE COME, you(sg)-will-be-HAVE COME-ed (classical); (fut perf) (classical) and not one (nom|acc) not not they-should-LEAVE-BEHIND he/she/it-SAY/TELL-ed Yet the (nom) god (nom)
L13 Iz_39_6 see! day come tell lord and take all the in the home of you and as much as gather the father of you till the day this into Babylōn here and no one not not leave behind say though the God
L14 Iz_39_6 Iz_39_6_1 Iz_39_6_2 Iz_39_6_3 Iz_39_6_4 Iz_39_6_5 Iz_39_6_6 Iz_39_6_7 Iz_39_6_8 Iz_39_6_9 Iz_39_6_10 Iz_39_6_11 Iz_39_6_12 Iz_39_6_13 Iz_39_6_14 Iz_39_6_15 Iz_39_6_16 Iz_39_6_17 Iz_39_6_18 Iz_39_6_19 Iz_39_6_20 Iz_39_6_21 Iz_39_6_22 Iz_39_6_23 Iz_39_6_24 Iz_39_6_25 Iz_39_6_26 Iz_39_6_27 Iz_39_6_28 Iz_39_6_29 Iz_39_6_30 Iz_39_6_31 Iz_39_6_32 Iz_39_6_33 Iz_39_6_34 Iz_39_6_35
L15