Informacja
Bible Left

Iz_51_22

Bible Right
Iz_51_21 Iz_51_23

Filtruj wiersze:

L01 Iz_51_22 οὕτως λέγει κύριος ὁ θεὸς ὁ κρίνων τὸν λαὸν αὐτοῦ Ἰδοὺ εἴληφα ἐκ τῆς χειρός σου τὸ ποτήριον τῆς πτώσεως, τὸ κόνδυ τοῦ θυμοῦ, καὶ οὐ προσθήσῃ ἔτι πιεῖν αὐτό·
L02 Iz_51_22 οὕτως (G3779) λέγει (G3004) κύριος (G2962)(G3588) θεὸς (G2316)(G3588) κρίνων (G2919) τὸν (G3588) λαὸν (G2992) αὐτοῦ (G846) Ἰδοὺ (G2400) εἴληφα (G2983) ἐκ (G1537) τῆς (G3588) χειρός (G5495) σου (G4675) τὸ (G3588) ποτήριον (G4221) τῆς (G3588) πτώσεως, (G4431) τὸ (G3588) κόνδυ (L5671) τοῦ (G3588) θυμοῦ, (G2372) καὶ (G2532) οὐ (G3756) προσθήσῃ (G4369) ἔτι (G2089) πιεῖν (G4095) αὐτό· (G846)
L03 Iz_51_22 thus saith the Lord God that judges his people, Behold, I have taken out of thine hand the cup of calamity, the cup of my wrath; and thou shalt not drink it any more. (Isaiah 51:22 Brenton)
L04 Iz_51_22 Tak mówi twój Pan, Pan i twój Bóg, obrońca swego ludu: «Oto Ja odbieram ci z ręki puchar, co sprawia zawrót głowy; już nigdy więcej nie będziesz piła kielicha mego gniewu. (Iz 51:22 BT_4)
L05 Iz_51_22 οὕτως λέγει κύριος θεὸς κρίνων τὸν λαὸν αὐτοῦ Ἰδοὺ εἴληφα ἐκ τῆς χειρός σου τὸ ποτήριον τῆς πτώσεως, τὸ κόνδυ τοῦ θυμοῦ, καὶ οὐ προσθήσῃ ἔτι πιεῖν αὐτό·
L06 Iz_51_22 οὕτως λέγω κύριος θεός κρίνω λαός αὐτός ἰδού λαμβάνω ἐκ χείρ σοῦ ποτήριον πτῶσις κόνδυ θυμός καί οὐ προστίθημι ἔτι πίνω αὐτός
L07 Iz_51_22 tak, w ten sposób mówić, powiedzieć pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) Bóg, bóg; bóstwo sądzić, oceniać; dzielić, rozróżniać lud, naród on, ona, ono oto, spójrz brać, przyjmować z, spośród, od ręka; (przen.) moc, działanie ciebie, twojego kielich, puchar upadek; porażka, runięcie kielich / puchar gniew zapalczywy; zapał i, również nie, czyż nie dodawać, dołączać jeszcze, ciągle pić on, ona, ono
L08 Iz_51_22 (G3779) (G3004) (G2962) (G3588) (G2316) (G3588) (G2919) (G3588) (G2992) (G846) (G2400) (G2983) (G1537) (G3588) (G5495) (G4675) (G3588) (G4221) (G3588) (G4431) (G3588) (L5671) (G3588) (G2372) (G2532) (G3756) (G4369) (G2089) (G4095) (G846)
L09 Iz_51_22 ou(/tOs le/gei ku/rios o( Teo\s o( kri/nOn to\n lao\n au)tou= *)idou\ ei)/lEfa e)k tE=s CHeiro/s sou to\ potE/rion tE=s ptO/seOs, to\ ko/ndu tou= Tumou=, kai\ ou) prosTE/sE| e)/ti piei=n au)to/·
L10 Iz_51_22 hutOs legei kyrios ho Teos ho krinOn ton laon autu idu eilEfa ek tEs CHeiros su to potErion tEs ptOseOs, to kondy tu Tymu, kai u prosTEsE eti piein auto·
L11 Iz_51_22 D V1_PAI3S N2_NSM RA_NSM N2_NSM RA_NSM V1_PAPNSM RA_ASM N2_ASM RD_GSM I VX_XAI1S P RA_GSF N3_GSF RP_GS RA_ASN N2N_ASN RA_GSF N3I_GSF RA_ASN N3_ASN RA_GSM N2_GSM C D VF_FMI2S D VB_AAN RD_ASN
L12 Iz_51_22 thusly/like this he/she/it-is-SAY/TELL-ing, you(sg)-are-being-SAY/TELL-ed (classical) lord (nom); a lord ([Adj] nom) the (nom) god (nom) the (nom) lilies (gen); while JUDGE-ing (nom), going-to-JUDGE (fut ptcp) (nom) the (acc) people (acc) him/it/same (gen) be-you(sg)-SEE-ed! I-have-TAKE HOLD OF-ed out of (+gen) the (gen) hand (gen) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) the (nom|acc) cup (nom|acc|voc) the (gen) fall (gen) the (nom|acc) cup (nom|acc|voc) the (gen) wrath (gen); be-you(sg)-ANGER-ing!, be-you(sg)-being-ANGER-ed! and not you(sg)-will-be-ADD-ed-TO, he/she/it-should-ADD-TO, you(sg)-should-be-ADD-ed-TO yet/still to-will-DRINK, to-DRINK it/same (nom|acc)
L13 Iz_51_22 so tell lord the God the judge the populace he see! take from the hand of you the cup the fall the goblet the provocation and not add yet drink he
L14 Iz_51_22 Iz_51_22_1 Iz_51_22_2 Iz_51_22_3 Iz_51_22_4 Iz_51_22_5 Iz_51_22_6 Iz_51_22_7 Iz_51_22_8 Iz_51_22_9 Iz_51_22_10 Iz_51_22_11 Iz_51_22_12 Iz_51_22_13 Iz_51_22_14 Iz_51_22_15 Iz_51_22_16 Iz_51_22_17 Iz_51_22_18 Iz_51_22_19 Iz_51_22_20 Iz_51_22_21 Iz_51_22_22 Iz_51_22_23 Iz_51_22_24 Iz_51_22_25 Iz_51_22_26 Iz_51_22_27 Iz_51_22_28 Iz_51_22_29 Iz_51_22_30
L15