Informacja
Bible Left

Kpl_27_26

Bible Right
Kpl_27_25 Kpl_27_27

Filtruj wiersze:

L01 Kpl_27_26 καὶ πᾶν πρωτότοκον, ὃ ἂν γένηται ἐν τοῖς κτήνεσίν σου, ἔσται τῷ κυρίῳ, καὶ οὐ καθαγιάσει οὐθεὶς αὐτό· ἐάν τε μόσχον ἐάν τε πρόβατον, τῷ κυρίῳ ἐστίν.
L02 Kpl_27_26 καὶ (G2532) πᾶν (G3956) πρωτότοκον, (G4416)(G3739) ἂν (G302) γένηται (G1096) ἐν (G1722) τοῖς (G3588) κτήνεσίν (G2934) σου, (G4675) ἔσται (G1510) τῷ (G3588) κυρίῳ, (G2962) καὶ (G2532) οὐ (G3756) καθαγιάσει (L5121) οὐθεὶς (G3762) αὐτό· (G846) ἐάν (G1437) τε (G5037) μόσχον (G3448) ἐάν (G1437) τε (G5037) πρόβατον, (G4263) τῷ (G3588) κυρίῳ (G2962) ἐστίν. (G1510)
L03 Kpl_27_26 And every first-born which shall be produced among thy cattle shall be the Lord's, and no man shall sanctify it: whether calf or sheep, it is the Lord's. (Leviticus 27:26 Brenton)
L04 Kpl_27_26 Jednak nikt nie będzie poświęcał Panu pierworodnego bydlęcia, które i tak już należy do Pana. Czy to jest cielec, czy to jest baran, należy on do Pana. (Kpł 27:26 BT_4)
L05 Kpl_27_26 Καὶ πᾶν πρωτότοκον, ἂν γένηται ἐν τοῖς κτήνεσίν σου, ἔσται τῷ κυρίῳ, καὶ οὐ καθαγιάσει οὐθεὶς αὐτό· ἐάν τε μόσχον ἐάν τε πρόβατον, τῷ κυρίῳ ἐστίν.
L06 Kpl_27_26 καί πᾶς πρωτότοκος ὅς ἄν γίνομαι ἐν κτῆνος σοῦ εἰμί κύριος καί οὐ καθαγιάζω οὐδείς αὐτός ἐάν τε μόσχος ἐάν τε πρόβατον κύριος εἰμί
L07 Kpl_27_26 i, również każdy, wszelki, dowolny; cały pierworodny który, która, które partykuła warunkowa, być może, kiedykolwiek stać się, zaistnieć, powstać w, wewnątrz bydlę; zwierzę domowe ciebie, twojego być, istnieć; żyć, trwać pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) i, również nie, czyż nie poświęcić / konsekrować nikt, nic; żaden on, ona, ono jeśli i, także cielę, młode bydło jeśli i, także owca pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) być, istnieć; żyć, trwać
L08 Kpl_27_26 (G2532) (G3956) (G4416) (G3739) (G302) (G1096) (G1722) (G3588) (G2934) (G4675) (G1510) (G3588) (G2962) (G2532) (G3756) (L5121) (G3762) (G846) (G1437) (G5037) (G3448) (G1437) (G5037) (G4263) (G3588) (G2962) (G1510)
L09 Kpl_27_26 *kai\ pa=n prOto/tokon, o(\ a)/n ge/nEtai e)n toi=s ktE/nesi/n sou, e)/stai tO=| kuri/O|, kai\ ou) kaTagia/sei ou)Tei\s au)to/· e)a/n te mo/sCHon e)a/n te pro/baton, tO=| kuri/O| e)sti/n.
L10 Kpl_27_26 kai pan prOtotokon, ho an genEtai en tois ktEnesin su, estai tO kyriO, kai u kaTagiasei uTeis auto· ean te mosCHon ean te probaton, tO kyriO estin.
L11 Kpl_27_26 C A3_NSN A1B_NSN RR_NSN x VB_AMS3S P RA_DPN N3E_DPN RP_GS VF_FMI3S RA_DSM N2_DSM C D VF_FAI3S A3_NSM RD_ASN C x N2_ASM C x N2N_ASN RA_DSM N2_DSM V9_PAI3S
L12 Kpl_27_26 and every (nom|acc|voc) firstborn ([Adj] acc, nom|acc|voc) who/whom/which (nom|acc) ever he/she/it-should-be-BECOME-ed in/among/by (+dat) the (dat) Animals (dat) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) he/she/it-will-be the (dat) lord (dat); a lord ([Adj] dat) and not he/she/it-will-???, you(sg)-will-be-???-ed (classical) not one (nom) it/same (nom|acc) if-ever and [postpositive coordinate] calf/ox (acc) if-ever and [postpositive coordinate] sheep (nom|acc|voc) the (dat) lord (dat); a lord ([Adj] dat) he/she/it-is
L13 Kpl_27_26 and all firstborn who perhaps happen in the livestock of you be the lord and not consecrate no one he and if both calf and if both sheep the lord be
L14 Kpl_27_26 Kpl_27_26_1 Kpl_27_26_2 Kpl_27_26_3 Kpl_27_26_4 Kpl_27_26_5 Kpl_27_26_6 Kpl_27_26_7 Kpl_27_26_8 Kpl_27_26_9 Kpl_27_26_10 Kpl_27_26_11 Kpl_27_26_12 Kpl_27_26_13 Kpl_27_26_14 Kpl_27_26_15 Kpl_27_26_16 Kpl_27_26_17 Kpl_27_26_18 Kpl_27_26_19 Kpl_27_26_20 Kpl_27_26_21 Kpl_27_26_22 Kpl_27_26_23 Kpl_27_26_24 Kpl_27_26_25 Kpl_27_26_26 Kpl_27_26_27
L15